|
dú bái: Aber ich Kann ich denn, kann ich denn anders? Hab' ich denn nicht dieses Verfluchte in mir, das Feuer, die Stimme, die Qual? |
|
dàn wǒ wǒ néng gòu, néng gòu yǒu suǒ bù tóng ma? wǒ nèi xīn néng méi yǒu zhèi xiē gāi sǐ de, zhè huǒ, zhè shēng yīn, zhè tòng kǔ ma? |
|
|
|
Ich lieg' am Boden wǒ tǎng zài dì shàng |
|
Verachtet bèi miè shì |
|
Spucke im Gesicht tuò yè zài liǎn shàng |
|
Ich bin so l cherlich wǒ shì rú cǐ huá jī kě xiào |
|
Wie Fisch zerfetzt xiàng sī suì de yú |
|
Das ist das Ausmass ihres Hasses zhè shì nǐ de chóu hèn de chéng dù zhè jù yě yǒu diǎn qí guài |
|
|
|
dú bái: Ja, manchmal ist mir, als ob ich selber hinter mir herliefe! Ich will davon, vor mir selber davonlaufen, aber ich kann nicht, kann mir nicht entkommen! Muss, muss den Weg gehen, den es mich jagt! Muss rennen, rennen, endlose Strassen! Ich will weg, ich will weg! |
|
shì, yǒu shí wǒ zì jǐ fǎng fú gēn zài zì jǐ hòu miàn bēn pǎo! wǒ xiǎng zài zì jǐ miàn qián táo lí zì jǐ, dàn wǒ bù néng gòu, bù néng bǎi tuō zì jǐ! bì xū, bì xū zǒu zhè zhuī bǔ wǒ zì jǐ de lù! bì xū bēn pǎo, bēn pǎo, wú jìn de lù! wǒ yào lí kāi, wǒ yào lí kāi! |
|
|
|
Ich m chte lieben wǒ xiǎng qù ài |
|
Ich werde suchen wǒ jiāng zhǎo xún |
|
Denn ich bin der Gott der Verlierer yīn wǒ shì nà mí shī de shén |
|
|
|
dú bái: Das habe ich getan? Aber ich weiss doch von gar nichts! Aber wer glaubt mir denn, wer weiss denn, wie es in mir aussieht? Wie es schreit und brü llt da innen. Wie ich' s tun muss Will nicht! Muss! Will nicht! Muss! Und dann schreit eine Stimme und ich kann mich nicht mehr h ren: Hilfe! Ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht |
|
wǒ zhè me zuò guò ma? dàn wǒ zhī dào wán quán méi yǒu! dàn shuí xiāng xìn wǒ, shéi zhī dào wǒ nèi xīn kàn qǐ lái rú hé? nèi xīn zhè lǐ rú hé hū hǎn nù hǒu? wǒ bì xū rú hé zuò bù! bì xū! bù! bì xū! yǒu gè shēng yīn zài hū hǎn, dàn wǒ zài yě bù néng tīng dào zì jǐ: jiù mìng! wǒ bù néng, wǒ bù néng, wǒ bù néng, wǒ bù néng |
|
Obwohl ich ihn nie zuvor ver ffentlicht habe und der Titel auch eher ungew hnlich fü r LACRIMOSA erscheinen mag, hat er doch die Entwicklung LACRIMOSAs entscheidend mitgep gt. So war Schuld und Sü hne" ma geblich daran beteiligt, dass ich den nach Requiem" verspü rten Zweifel an meiner Musikalit t ü berwinden konnte, in dem ich andere Wege einschlag und mich damit von jeglichen musikalischen Grenzen sowie den Erwartungen aus meinem Umfeld befreite. Diese Erfahrung sollte die Zukunft LACRIMOSAs nachhaltig beeinflussen. |
|
suī rán zhī qián wǒ cóng wèi fā biǎo tā, zhè gè biāo tí duì Lacrimosa lái shuō kàn qǐ lái yě què shí yǔ zhòng bù tóng, dàn tā què shí duì Lacrimosa de fā zhǎn chǎn shēng guò jué dìng xìng de yǐng xiǎng. yīn cǐ" zuì yǔ fá" duì wǒ zài yīn yuè lǐ jiě fāng miàn kè fú" Requiem" zhī hòu gǎn jué dào de huái yí qǐ zhe jué dìng de zuò yòng. zhè shǒu gē xuǎn qǔ le lìng yī tiáo dào lù, yóu cǐ shǐ wǒ dé yǐ cóng gè zhǒng yīn yuè de jiè xiàn yǐ jí lái zì zhōu wéi huán jìng de qī dài zhōng jiě tuō chū lái. zhèi xiē tǐ yàn duì Lacrimosa de wèi lái chǎn shēng zhe cháng yuǎn de yǐng xiǎng. |
|
|