1990 Seelenü bertritt

Song 1990 Seelenübertritt
Artist Lacrimosa
Album Schattenspiel

Lyrics

《Seelenübertritt / 灵魂转变》
Verbrannte Seelen / 灼伤的灵魂
Im Halbdunkel der Vergangenheit / 在过往的迷蒙中
Meine ausgestreckten Armen / 我张开双臂
Die Schreien um Hilfe / 喊叫、呼救
Ich blicke in deine Augen / 我望进你的双眸
Und suche nach Leben / 找寻生命
Ich suche nach Leben / 我找寻生命
Für uns beiden / 为我们俩
Erhöre dem letzten Frist / 听着这最后的期限(这里dem和Frist怎么也配合不起来,所以应该是F开头、st结尾的另外一个单词,但我想不起来应该是什么)
Meiner verbrauchen Hoffnung / 我耗尽的希望 (这里Aufflug不通,应该是Hoffnung)
Jetzt sitze ich am Feuer / 现在我坐于火中
Am Feuer der verbotenen Menschlich / 在这被禁忌的人性之火中(这里的名词仿佛应该是Menschlich,而不是Mensch,我听到的就是Menschlich,但是显然这里应该是个名词,Menschlich可以做名词吗?)
Und weiss nicht, ob ich zugreifen soll / 不知道,是否应该抓紧?
Ich weiss nicht, ob ich zugreifen soll / 我不知道,是否应该抓紧?
Der tränende Wunsch, nicht alleine zu sein / 这含泪的渴望 – 不愿独自一人
Gib mir Kraft zu suchen / 给我力量去找寻
Wir reden von denselben Dingen / 我们说着相同的事
Und denken in verschiedenen Richtungen / 却想着不同的方向
Tausend kranke Seelen sterben Seite an Seite / 千万病痛的灵魂相继死去
Der liebte Tod geht mit uns Hand in Hand / 被爱着的死神与我们牵手前行(从语法上应该是geliebte,可是我只能听到liebte)
Ich habe Angst vor der Einsamkeit / 我害怕孤独
Ich habe Angst / 我害怕
der verbergene ... unter Masken / …藏于面具之下 (unter前面应该有一个名词,听不清)
Geklaute Gedanken zu überleben / 偷窃而来的、活下去的想法???
Ich habe dir mein Gesicht gezeigt / 我向你展示我的容颜
Ich habe dir meine Seele gezeigt / 我向你展示我的灵魂
Du hast nur Masken gezeigt / 但你还我以面具
Du hast mir nichts gezeigt / 你什么也不向我展示
Jetzt stemme ich mich der Nacktheit / 现在我支撑起赤裸的身体
Der Nacktheit meiner Seelen / 我灵魂的赤裸
Der leise Tot denk nicht langsam zu / 温柔的死者慢慢地不再思想???
Ich beginne zu sterben / 我开始死亡
Aber wo bleibt die Tränen? / 但泪水在哪里?
Wo bleibt die Tränen? / 泪水在哪里?
Die einem töten die Sterbenden sind / 是那垂死者所杀(这句的einem相当奇怪,怎么解释都不通,但听到的分明是这个词)
Die mich töten die Sterbenden sind / 是那垂死者杀死了我
Dieses, dem ursprünglichen Gedanken LACRIMOSAs – eine Klangkollage um einen Text zu schmieden – sehr eindeutig folgende Werk, hätte auch als „Requiem II“ betitelt sein können, denn es schildert den Rückblick auf ein Leben, das mit „Requiem“ sein Ende gefunden hatte und beschreibt einerseits, wie es zu diesem Tode gekommen ist und beleuchtet zum anderen den Seelenzstand nach der Einsicht, das Tor des Todes umsonst durchschritten zu haben.

Pinyin

Seelenü bertritt líng hún zhuǎn biàn
Verbrannte Seelen zhuó shāng de líng hún
Im Halbdunkel der Vergangenheit zài guò wǎng de mí méng zhōng
Meine ausgestreckten Armen wǒ zhāng kāi shuāng bì
Die Schreien um Hilfe hǎn jiào hū jiù
Ich blicke in deine Augen wǒ wàng jìn nǐ de shuāng móu
Und suche nach Leben zhǎo xún shēng mìng
Ich suche nach Leben wǒ zhǎo xún shēng mìng
Fü r uns beiden wèi wǒ men liǎ
Erh re dem letzten Frist tīng zhe zhè zuì hòu de qī xiàn zhè lǐ dem hé Frist zěn me yě pèi hé bù qǐ lái, suǒ yǐ yīng gāi shì F kāi tóu st jié wěi de lìng wài yí gè dān cí, dàn wǒ xiǎng bù qǐ lái yīng gāi shì shén me
Meiner verbrauchen Hoffnung wǒ hào jìn de xī wàng zhè lǐ Aufflug bù tōng, yīng gāi shì Hoffnung
Jetzt sitze ich am Feuer xiàn zài wǒ zuò yú huǒ zhōng
Am Feuer der verbotenen Menschlich zài zhè bèi jìn jì de rén xìng zhī huǒ zhōng zhè lǐ de míng cí fǎng fú yīng gāi shì Menschlich, ér bú shì Mensch, wǒ tīng dào de jiù shì Menschlich, dàn shì xiǎn rán zhè lǐ yīng gāi shì gè míng cí, Menschlich kě yǐ zuò míng cí ma?
Und weiss nicht, ob ich zugreifen soll bù zhī dào, shì fǒu yīng gāi zhuā jǐn?
Ich weiss nicht, ob ich zugreifen soll wǒ bù zhī dào, shì fǒu yīng gāi zhuā jǐn?
Der tr nende Wunsch, nicht alleine zu sein zhè hán lèi de kě wàng bù yuàn dú zì yī rén
Gib mir Kraft zu suchen gěi wǒ lì liàng qù zhǎo xún
Wir reden von denselben Dingen wǒ men shuō zhe xiāng tóng de shì
Und denken in verschiedenen Richtungen què xiǎng zhe bù tóng de fāng xiàng
Tausend kranke Seelen sterben Seite an Seite qiān wàn bìng tòng de líng hún xiāng jì sǐ qù
Der liebte Tod geht mit uns Hand in Hand bèi ài zhe de sǐ shén yǔ wǒ men qiān shǒu qián xíng cóng yǔ fǎ shàng yīng gāi shì geliebte, kě shì wǒ zhǐ néng tīng dào liebte
Ich habe Angst vor der Einsamkeit wǒ hài pà gū dú
Ich habe Angst wǒ hài pà
der verbergene ... unter Masken cáng yú miàn jù zhī xià unter qián miàn yīng gāi yǒu yí gè míng cí, tīng bù qīng
Geklaute Gedanken zu ü berleben tōu qiè ér lái de huó xià qù de xiǎng fǎ???
Ich habe dir mein Gesicht gezeigt wǒ xiàng nǐ zhǎn shì wǒ de róng yán
Ich habe dir meine Seele gezeigt wǒ xiàng nǐ zhǎn shì wǒ de líng hún
Du hast nur Masken gezeigt dàn nǐ hái wǒ yǐ miàn jù
Du hast mir nichts gezeigt nǐ shén me yě bù xiàng wǒ zhǎn shì
Jetzt stemme ich mich der Nacktheit xiàn zài wǒ zhī chēng qǐ chì luǒ de shēn tǐ
Der Nacktheit meiner Seelen wǒ líng hún de chì luǒ
Der leise Tot denk nicht langsam zu wēn róu de sǐ zhě màn màn dì bù zài sī xiǎng???
Ich beginne zu sterben wǒ kāi shǐ sǐ wáng
Aber wo bleibt die Tr nen? dàn lèi shuǐ zài nǎ lǐ?
Wo bleibt die Tr nen? lèi shuǐ zài nǎ lǐ?
Die einem t ten die Sterbenden sind shì nà chuí sǐ zhě suǒ shā zhè jù de einem xiāng dāng qí guài, zěn me jiě shì dōu bù tōng, dàn tīng dào de fēn míng shì zhè gè cí
Die mich t ten die Sterbenden sind shì nà chuí sǐ zhě shā sǐ le wǒ
Dieses, dem ursprü nglichen Gedanken LACRIMOSAs eine Klangkollage um einen Text zu schmieden sehr eindeutig folgende Werk, h tte auch als Requiem II" betitelt sein k nnen, denn es schildert den Rü ckblick auf ein Leben, das mit Requiem" sein Ende gefunden hatte und beschreibt einerseits, wie es zu diesem Tode gekommen ist und beleuchtet zum anderen den Seelenzstand nach der Einsicht, das Tor des Todes umsonst durchschritten zu haben.