|
yì BY mò xū yǒu |
|
|
|
|
|
amidst a forest of shadows |
|
zài yǐng zhī sēn lín zhī zhōng |
|
swept in thorns and songs of farewell |
|
yī shǒu lí bié de gē yáo bì guò cóng shēng de jīng jí |
|
i felt an echo of a glorious time |
|
wǒ gǎn dào nèi xiē róng yào shí kè de huí xiǎng |
|
gently whispering my name |
|
qīng róu dī yǔ zhe wǒ de míng zì |
|
as if knowing of my demise |
|
ruò wǒ zhī xiǎo zhèi xiē jiāng shì wǒ de yí zèng |
|
as if guiding me away |
|
jiǎ ruò nǐ néng yǐn wǒ lí kāi |
|
from the torments of my loss |
|
bǎi tuō mí shī de kǔ mèn |
|
towards that which i seek |
|
xiàng zhe yí gè wǒ kǔ kǔ sōu xún dì jī huì: |
|
one final glimpse of her smile |
|
néng zuì hòu yī piē tā pò suì de wēi xiào |
|
|
|
and so i followed and arrived |
|
suǒ yǐ wǒ zhuī suí zhè nǐ, bìng zuì zhōng dǐ dá |
|
at the shore of a silent lake |
|
nà jìng mì de hú àn |
|
where i beheld a starlit silhouette |
|
wǒ kàn dào nà cuǐ càn xīng guāng zhī xià de shēn yǐng |
|
of somehow familiar features |
|
dài zhe wǒ shú xī de tè zhì |
|
it was her, my love and life |
|
shì tā, wǒ de zhì ài hé shēng mìng |
|
staring into the night |
|
zhèng níng shì zhe yè sè |
|
and awaiting my advent |
|
děng dài zhe wǒ de lái lín |
|
|
|
i called out her name |
|
wǒ shī shēng jiào chū tā de míng zì |
|
and she unfolded her funeral face |
|
tā què tái qǐ tā sǐ huī bān de miàn róng |
|
with eyes of radiant sorrow |
|
yǎn zhōng shǎn yào zhe bēi shāng |
|
that pierced my blissful stare |
|
cì chuān le wǒ zhù fú de níng wàng |
|
|
|
a moment of joy turned to dust |
|
zhuǎn shùn jiān huān lè huà wéi huī jìn |
|
as she spoke her final sigh |
|
rú tóng tā lín zhōng de tàn xī |
|
and left me shattered and alone |
|
jiāng wǒ liú zài bēng kuì hé gū dān zhōng |
|
amidst a forest of shadows |
|
zài yǐng zhī sēn lín zhī zhōng |
|
swept in thorns and songs of farewell |
|
yī shǒu lí bié de gē yáo bì guò cóng shēng de jīng jí |