Song | "Sérénade" de Verlaine |
Artist | Valfunde |
Album | Valfunde / Amesoeurs |
Download | Image LRC TXT |
Comme la voix d'un mort qui chanterait | |
Du fond de sa fosse, | |
Maîtresse, entends monter vers ton retrait | |
Ma voix aigre et fausse. | |
Ouvre ton âme et ton oreille au son | |
De ma mandoline : | |
Pour toi j'ai fait, pour toi, cette chanson | |
Cruelle et câline. | |
Je chanterai tes yeux d'or et d'onyx | |
Purs de toutes ombres, | |
Puis le Léthé de ton sein, puis le Styx | |
De tes cheveux sombres. | |
Comme la voix d'un mort qui chanterait | |
Du fond de sa fosse, | |
Maîtresse, entends monter vers ton retrait | |
Ma voix aigre et fausse. | |
Puis je louerai beaucoup, comme il convient, | |
Cette chair bénie | |
Dont le parfum opulent me revient | |
Les nuit d'insomnie. | |
Et pour finir, je dirai le baiser | |
De ta lèvre rouge, | |
Et ta douceur à me martyriser, | |
- Mon Ange ! - ma Gouge ! | |
Ouvre ton âme et ton oreille au son | |
De ma mandoline : | |
Pour toi j'ai fait, pour toi, cette chanson | |
Cruelle et câline | |
Translation: | |
Like the voice of a dead man who would sing / in the depth of his grave, / Mistress mine, hear my strident, false voice / rise up to your retreat. | |
Open your soul and your ear to the sound / of my mandolin: / for you, for you have I made this song, / so cruel and tender. | |
I shall sing of your eyes of gold and onyx / free of all shades, / then the Lethe of your breast, then the Styx / of your dark hair. | |
Like the voice of a dead man who would sing / in the depth of his grave, / Mistress mine, hear my strident, false voice / rise up to your retreat. | |
Then will I richly praise, as is meet, / this blessed flesh / whose opulent perfume drifts back to me / in sleepless nights. | |
And to end, I shall speak of the kiss / of your red lip, / of your sweetness that tortures me, / - my Angel! My Whore! | |
Open your soul and your ear to the sound / of my mandolin: / for you, for you have I made this song, / so cruel and tender |
Comme la voix d' un mort qui chanterait | |
Du fond de sa fosse, | |
Ma tresse, entends monter vers ton retrait | |
Ma voix aigre et fausse. | |
Ouvre ton me et ton oreille au son | |
De ma mandoline nbsp: | |
Pour toi j' ai fait, pour toi, cette chanson | |
Cruelle et c line. | |
Je chanterai tes yeux d' or et d' onyx | |
Purs de toutes ombres, | |
Puis le Le the de ton sein, puis le Styx | |
De tes cheveux sombres. | |
Comme la voix d' un mort qui chanterait | |
Du fond de sa fosse, | |
Ma tresse, entends monter vers ton retrait | |
Ma voix aigre et fausse. | |
Puis je louerai beaucoup, comme il convient, | |
Cette chair be nie | |
Dont le parfum opulent me revient | |
Les nuit d' insomnie. | |
Et pour finir, je dirai le baiser | |
De ta le vre rouge, | |
Et ta douceur a me martyriser, | |
Mon Ange nbsp! ma Gouge nbsp! | |
Ouvre ton me et ton oreille au son | |
De ma mandoline nbsp: | |
Pour toi j' ai fait, pour toi, cette chanson | |
Cruelle et c line | |
Translation: | |
Like the voice of a dead man who would sing in the depth of his grave, Mistress mine, hear my strident, false voice rise up to your retreat. | |
Open your soul and your ear to the sound of my mandolin: for you, for you have I made this song, so cruel and tender. | |
I shall sing of your eyes of gold and onyx free of all shades, then the Lethe of your breast, then the Styx of your dark hair. | |
Like the voice of a dead man who would sing in the depth of his grave, Mistress mine, hear my strident, false voice rise up to your retreat. | |
Then will I richly praise, as is meet, this blessed flesh whose opulent perfume drifts back to me in sleepless nights. | |
And to end, I shall speak of the kiss of your red lip, of your sweetness that tortures me, my Angel! My Whore! | |
Open your soul and your ear to the sound of my mandolin: for you, for you have I made this song, so cruel and tender |
Comme la voix d' un mort qui chanterait | |
Du fond de sa fosse, | |
Ma tresse, entends monter vers ton retrait | |
Ma voix aigre et fausse. | |
Ouvre ton me et ton oreille au son | |
De ma mandoline nbsp: | |
Pour toi j' ai fait, pour toi, cette chanson | |
Cruelle et c line. | |
Je chanterai tes yeux d' or et d' onyx | |
Purs de toutes ombres, | |
Puis le Lé thé de ton sein, puis le Styx | |
De tes cheveux sombres. | |
Comme la voix d' un mort qui chanterait | |
Du fond de sa fosse, | |
Ma tresse, entends monter vers ton retrait | |
Ma voix aigre et fausse. | |
Puis je louerai beaucoup, comme il convient, | |
Cette chair bé nie | |
Dont le parfum opulent me revient | |
Les nuit d' insomnie. | |
Et pour finir, je dirai le baiser | |
De ta lè vre rouge, | |
Et ta douceur à me martyriser, | |
Mon Ange nbsp! ma Gouge nbsp! | |
Ouvre ton me et ton oreille au son | |
De ma mandoline nbsp: | |
Pour toi j' ai fait, pour toi, cette chanson | |
Cruelle et c line | |
Translation: | |
Like the voice of a dead man who would sing in the depth of his grave, Mistress mine, hear my strident, false voice rise up to your retreat. | |
Open your soul and your ear to the sound of my mandolin: for you, for you have I made this song, so cruel and tender. | |
I shall sing of your eyes of gold and onyx free of all shades, then the Lethe of your breast, then the Styx of your dark hair. | |
Like the voice of a dead man who would sing in the depth of his grave, Mistress mine, hear my strident, false voice rise up to your retreat. | |
Then will I richly praise, as is meet, this blessed flesh whose opulent perfume drifts back to me in sleepless nights. | |
And to end, I shall speak of the kiss of your red lip, of your sweetness that tortures me, my Angel! My Whore! | |
Open your soul and your ear to the sound of my mandolin: for you, for you have I made this song, so cruel and tender |