[00:03.65] |
Where Have All The Flowers Gone |
[00:10.27] |
Where have all the flowers gone, zhè me jiǔ le, long time passing? suǒ yǒu de huā ér dōu dào nǎ ér qù le? |
[00:19.81] |
Where have all the flowers gone, long time ago? cóng qián de nèi xiē huā ér dōu dào nǎ ér qù le? |
[00:28.62] |
Where have all the flowers gone? suǒ yǒu de huā ér dōu dào nǎ ér qù le? |
[00:31.82] |
Gone to young girls, every one! nián qīng de nǚ hái men bǎ tā men dōu zhāi zǒu le |
[00:38.45] |
When will they ever learn, ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? oh when will they ever learn? ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? |
[00:50.59] |
Where have all the young girls gone, zhè me jiǔ le, long time passing? suǒ yǒu de shào nǚ dōu dào nǎ ér qù le? |
[00:58.16] |
Where have all the young girls gone, long time ago? cóng qián de nèi xiē shào nǚ dōu dào nǎ ér qù le? |
[01:07.25] |
Where have all the young girls gone? suǒ yǒu de shào nǚ dōu dào nǎ ér qù le? |
[01:11.03] |
Gone to young men, every one! yí gè gè dōu jià rén le |
[01:16.16] |
When will they ever learn, ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? oh when will they ever learn? ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? |
[01:29.18] |
Where have all the young men gone, zhè me jiǔ le, long time passing? suǒ yǒu de zhàng fū dōu dào nǎ ér qù le? |
[01:38.24] |
Where have all the young men gone, long time ago? cóng qián de nèi xiē zhàng fū dōu dào nǎ ér qù le? |
[01:47.26] |
Where have all the young men gone? suǒ yǒu de zhàng fū dōu dào nǎ ér qù le? |
[01:52.27] |
Gone to soldiers, every one! yí gè gè dōu cóng jūn qù le |
[01:56.23] |
When will they ever learn, ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? oh when will they ever learn? ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? |
[02:05.87] |
Where have all the soldiers gone, zhè me jiǔ le, long time passing? suǒ yǒu de jūn rén dōu dào nǎ ér qù le? |
[02:13.18] |
Where have all the soldiers gone, a long time ago? cóng qián de nèi xiē jūn rén dōu dào nǎ ér qù le? |
[02:22.77] |
Where have all the soldiers gone? suǒ yǒu de jūn rén dōu dào nǎ ér qù le? |
[02:26.08] |
Gone to graveyards, every one! yí gè gè dōu jìn fén mù le |
[02:31.76] |
When will they ever learn, ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? oh when will they ever learn? ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? |
[02:45.25] |
Where have all the graveyards gone, zhè me jiǔ le, long time passing? suǒ yǒu de mù dì dōu dào nǎ ér qù le? |
[02:53.25] |
Where have all the graveyards gone, long time ago? cóng qián de nèi xiē mù dì dōu dào nǎ ér qù le? |
[03:02.24] |
Where have all the graveyards gone? suǒ yǒu de mù dì dōu dào nǎ ér qù le? |
[03:07.30] |
Gone to flowers, every one! yí gè gè dōu bèi huā ér gài zhù le |
[03:12.35] |
When will they ever learn, ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? oh when will they ever learn? ō! tā men hé shí cái huì liǎo jiě? |
[03:19.59] |
Where have all the flowers gone. suǒ yǒu de huā ér dōu dào nǎ ér qù le? |