|
zuò qǔ : Traditional |
|
I know who is sick, I know who is sorry |
|
|
|
wǒ zhī dào shuí shēng bìng le, wǒ zhī dào shuí shì yí hàn |
|
|
|
I know who I' ll kiss, but the Lord knows who I' ll marry |
|
wǒ zhī dào zì jǐ huì wěn shuí, dàn yē hé huá zhī dào wǒ jiāng huì jià gěi shuí |
|
|
|
|
|
Tooreeooreeay ah, Tooreeooree laddyo |
|
|
|
I have stockings of silk, shoes of fine green leather |
|
|
|
wǒ yǒu sī chóu de cháng wà, xì lǜ sè pí gé de xié |
|
|
|
Combs to buckle my hair and a ring for every finger |
|
tóu fà de shū kòu hé měi gè shǒu zhǐ de zhǐ huán |
|
|
|
|
|
Tooreeooreeay ah, Tooreeooree laddyo |
|
|
|
Feather beds are soft, painted rooms are bonny |
|
|
|
yǔ máo zuò de chuáng hěn róu ruǎn, fáng jiān huà de hěn piào liàng |
|
But I would trade them all for to go with my love Johnny |
|
dàn shì wèi le hé wǒ xīn ài de qiáng ní zài yì qǐ, wǒ yuàn yì bǎ tā men quán bù ná qù jiāo yì |
|
|
|
Tooreeooreeay ah, Tooreeooree laddyo |
|
|
|
Some say he' s dark, but I say he' s bonny |
|
|
|
yǒu rén shuō tā shì hēi àn de, dàn wǒ shuō tā hěn piào liàng |
|
Fairest of them all is my handsome, winsome Johnny |
|
tā men dōu shì wǒ zuì měi lì mí rén de qiáng ní |
|
Tooreeooreeay ah, Tooreeooree laddyo |
|
|
|
I know who is sick, I know who is sorry |
|
wǒ zhī dào shuí shēng bìng le, wǒ zhī dào shuí shì yí hàn |
|
|
|
I know who I' ll kiss, but the Lord knows who I' ll marry |
|
wǒ zhī dào zì jǐ huì wěn shuí, dàn yē hé huá zhī dào wǒ jiāng huì jià gěi shuí |
|
|
|
|
|
|
|
Tooreeooreeay ah, Tooreeooree laddyo |