Voici le Printemps

Voici le Printemps Lyrics

Song Voici le Printemps
Artist Sarah Brightman
Album The Trees They Grow So High
Download Image LRC TXT
作曲 : TRAD+BRITTEN BENJAMIN
作词 : TRAD+BRITTEN BENJAMIN
Voice le printemps qui passe;
'Bonjour, tisserand, bonjour!
Ami, cede-moi ta place,
J'en ai besoin pour un jour.
C'est moi qui fais la toilette
Des bois, des pres et des fleurs.
Donne vite ta navette;
Tu sais qu'on m'attend ailleurs.'
Voice le printemps qui passe;
'Bonjour, mon peintre, bonjour!
Ta main s'obstine et se lasse,
A faire un semblant du jour.
Donne vite ta palette
Ta palette et ton pinceau.
Tu vas voir le ciel en fate
Rajeunir dans mon tableau.'
Voice le printemps qui passe;
'Bonjour, fillettes, bonjour!
Donnez vos fuseaux, de grace,
Que je travaille a mon tour.
J'ai promis sous less charmilles
Ma laine aux nids d'alentour.
Je vous dirai, jeunes filles,
Ou se niche aussi l'amour.'
**translation
Here is the Spring passing by
Here is the Spring passing by;
'Good day, weaver, good day!
My friend, lend me your chair,
I need it for a day.
I am he who cleanses
The woods, the meadows and the flowers.
Quickly, lend me your shuttle;
I am awaited elsewhere, you know.'
Here is the Spring passing by;
'Good day, painter, good day!
Your labouring hand grows weary
As it makes a likeness of the day.
Quickly, lend me your palette,
your palette and your brush.
You will see the festive sky
Revitalised in my picture.
Here is the Spring passing by;
'Good day, maidens, good day!
Lend me your spindles, I implore you,
That I in my turn may work.
Under the arbours I promised
My wool to the nests round about.
I will tell you, o maidens,
the place where love also nestles.'
zuo qu : TRAD BRITTEN BENJAMIN
zuo ci : TRAD BRITTEN BENJAMIN
Voice le printemps qui passe
' Bonjour, tisserand, bonjour!
Ami, cedemoi ta place,
J' en ai besoin pour un jour.
C' est moi qui fais la toilette
Des bois, des pres et des fleurs.
Donne vite ta navette
Tu sais qu' on m' attend ailleurs.'
Voice le printemps qui passe
' Bonjour, mon peintre, bonjour!
Ta main s' obstine et se lasse,
A faire un semblant du jour.
Donne vite ta palette
Ta palette et ton pinceau.
Tu vas voir le ciel en fate
Rajeunir dans mon tableau.'
Voice le printemps qui passe
' Bonjour, fillettes, bonjour!
Donnez vos fuseaux, de grace,
Que je travaille a mon tour.
J' ai promis sous less charmilles
Ma laine aux nids d' alentour.
Je vous dirai, jeunes filles,
Ou se niche aussi l' amour.'
translation
Here is the Spring passing by
Here is the Spring passing by
' Good day, weaver, good day!
My friend, lend me your chair,
I need it for a day.
I am he who cleanses
The woods, the meadows and the flowers.
Quickly, lend me your shuttle
I am awaited elsewhere, you know.'
Here is the Spring passing by
' Good day, painter, good day!
Your labouring hand grows weary
As it makes a likeness of the day.
Quickly, lend me your palette,
your palette and your brush.
You will see the festive sky
Revitalised in my picture.
Here is the Spring passing by
' Good day, maidens, good day!
Lend me your spindles, I implore you,
That I in my turn may work.
Under the arbours I promised
My wool to the nests round about.
I will tell you, o maidens,
the place where love also nestles.'
zuò qǔ : TRAD BRITTEN BENJAMIN
zuò cí : TRAD BRITTEN BENJAMIN
Voice le printemps qui passe
' Bonjour, tisserand, bonjour!
Ami, cedemoi ta place,
J' en ai besoin pour un jour.
C' est moi qui fais la toilette
Des bois, des pres et des fleurs.
Donne vite ta navette
Tu sais qu' on m' attend ailleurs.'
Voice le printemps qui passe
' Bonjour, mon peintre, bonjour!
Ta main s' obstine et se lasse,
A faire un semblant du jour.
Donne vite ta palette
Ta palette et ton pinceau.
Tu vas voir le ciel en fate
Rajeunir dans mon tableau.'
Voice le printemps qui passe
' Bonjour, fillettes, bonjour!
Donnez vos fuseaux, de grace,
Que je travaille a mon tour.
J' ai promis sous less charmilles
Ma laine aux nids d' alentour.
Je vous dirai, jeunes filles,
Ou se niche aussi l' amour.'
translation
Here is the Spring passing by
Here is the Spring passing by
' Good day, weaver, good day!
My friend, lend me your chair,
I need it for a day.
I am he who cleanses
The woods, the meadows and the flowers.
Quickly, lend me your shuttle
I am awaited elsewhere, you know.'
Here is the Spring passing by
' Good day, painter, good day!
Your labouring hand grows weary
As it makes a likeness of the day.
Quickly, lend me your palette,
your palette and your brush.
You will see the festive sky
Revitalised in my picture.
Here is the Spring passing by
' Good day, maidens, good day!
Lend me your spindles, I implore you,
That I in my turn may work.
Under the arbours I promised
My wool to the nests round about.
I will tell you, o maidens,
the place where love also nestles.'
Voici le Printemps Lyrics
YouTube Results (More on YouTube)