Song | Há Palavras Que Nos Beijam |
Artist | Mariza |
Album | Concerto em Lisboa |
Download | Image LRC TXT |
作曲 : O'Neill, Pacheco | |
Há palavras que nos beijam | |
Como se tivessem boca. | |
Palavras de amor, de esperança, | |
De imenso amor, de esperança louca. | |
Palavras nuas que beijas | |
Quando a noite perde o rosto; | |
Palavras que se recusam | |
Aos muros do teu desgosto. | |
De repente coloridas | |
Entre palavras sem cor, | |
Esperadas, inesperadas | |
Como a poesia ou o amor. | |
(O nome de quem se ama | |
Letra a letra revelado | |
No mármore distraído | |
No papel abandonado) | |
Palavras que nos transportam | |
Aonde a noite é mais forte, | |
Ao silêncio dos amantes | |
Abraçados contra a morte. | |
Słowa są jak pocałunki | |
Tak jak gdyby usta miały. | |
Słowa w miłości, nadziei | |
Nadziei z miłości ogromnej. | |
Słowa nagie, gdy całujesz | |
Kiedy noc twarz swoją traci, | |
Słowa, które Ty odrzucasz | |
W oburzenia swego mury. | |
Wśród kolorów rozkwit nagle | |
Tuż przy słowach tak bez barw, | |
Takie nieoczekiwane | |
Jak poezja albo miłość. | |
A nazwiska ukochanych | |
Wyjawione po literze, | |
Na marmurze rozproszone | |
Zapomniane na papierze. | |
Słowa, co nas przenoszą | |
Tam, wśród nocy gęstej czerni, | |
Ukochanych ciszy stroną | |
Zaplecionych przeciw śmierci |
zuo qu : O' Neill, Pacheco | |
Ha palavras que nos beijam | |
Como se tivessem boca. | |
Palavras de amor, de esperan a, | |
De imenso amor, de esperan a louca. | |
Palavras nuas que beijas | |
Quando a noite perde o rosto | |
Palavras que se recusam | |
Aos muros do teu desgosto. | |
De repente coloridas | |
Entre palavras sem cor, | |
Esperadas, inesperadas | |
Como a poesia ou o amor. | |
O nome de quem se ama | |
Letra a letra revelado | |
No ma rmore distrai do | |
No papel abandonado | |
Palavras que nos transportam | |
Aonde a noite e mais forte, | |
Ao sil ncio dos amantes | |
Abra ados contra a morte. | |
S owa s jak poca unki | |
Tak jak gdyby usta mia y. | |
S owa w mi o ci, nadziei | |
Nadziei z mi o ci ogromnej. | |
S owa nagie, gdy ca ujesz | |
Kiedy noc twarz swoj traci, | |
S owa, kto re Ty odrzucasz | |
W oburzenia swego mury. | |
W ro d koloro w rozkwit nagle | |
Tu przy s owach tak bez barw, | |
Takie nieoczekiwane | |
Jak poezja albo mi o. | |
A nazwiska ukochanych | |
Wyjawione po literze, | |
Na marmurze rozproszone | |
Zapomniane na papierze. | |
S owa, co nas przenosz | |
Tam, w ro d nocy g stej czerni, | |
Ukochanych ciszy stron | |
Zaplecionych przeciw mierci |
zuò qǔ : O' Neill, Pacheco | |
Há palavras que nos beijam | |
Como se tivessem boca. | |
Palavras de amor, de esperan a, | |
De imenso amor, de esperan a louca. | |
Palavras nuas que beijas | |
Quando a noite perde o rosto | |
Palavras que se recusam | |
Aos muros do teu desgosto. | |
De repente coloridas | |
Entre palavras sem cor, | |
Esperadas, inesperadas | |
Como a poesia ou o amor. | |
O nome de quem se ama | |
Letra a letra revelado | |
No má rmore distraí do | |
No papel abandonado | |
Palavras que nos transportam | |
Aonde a noite é mais forte, | |
Ao sil ncio dos amantes | |
Abra ados contra a morte. | |
S owa s jak poca unki | |
Tak jak gdyby usta mia y. | |
S owa w mi o ci, nadziei | |
Nadziei z mi o ci ogromnej. | |
S owa nagie, gdy ca ujesz | |
Kiedy noc twarz swoj traci, | |
S owa, któ re Ty odrzucasz | |
W oburzenia swego mury. | |
W ró d koloró w rozkwit nagle | |
Tu przy s owach tak bez barw, | |
Takie nieoczekiwane | |
Jak poezja albo mi o. | |
A nazwiska ukochanych | |
Wyjawione po literze, | |
Na marmurze rozproszone | |
Zapomniane na papierze. | |
S owa, co nas przenosz | |
Tam, w ró d nocy g stej czerni, | |
Ukochanych ciszy stron | |
Zaplecionych przeciw mierci |