| Song | Seasons |
| Artist | Jon Anderson |
| Album | Deseo |
| Download | Image LRC TXT |
| Anderson | |
| Veo en tu andar ese Abril, | |
| dâas de otoöo paseo sin fin, | |
| rumba de invierno que viene a lucir, | |
| sigue tus pasos Mayo a seguir. la la la | |
| Nace en tu vientre un reflejo del sol, | |
| vistiendo el rocâo amanezco en pasi÷n, | |
| Primavera, ese anhelo de Dios, | |
| el viento viene a decir. | |
| Cuando te veo y encuentro el sabor, | |
| pienso en el sol de una quinta estaci÷n, | |
| naturaleza y su ciclo pas÷ | |
| viviendo el tiempo vuelvo a empezar. | |
| (english) | |
| I see in your walking that April, | |
| autumn days, endless stroll, | |
| winter party that comes to look | |
| May follow your steps to go on. | |
| Born in your womb a sun ray, | |
| wearing the sprinkle, i awake in passion, | |
| Sprins, the God`s yearning, | |
| the wind comes to tell. | |
| When i see you and find the taste, | |
| i think about the sun of a fifth season, | |
| the nature pass with its cycle. | |
| Living the time i begin again. |
| Anderson | |
| Veo en tu andar ese Abril, | |
| d as de oto o paseo sin fin, | |
| rumba de invierno que viene a lucir, | |
| sigue tus pasos Mayo a seguir. la la la | |
| Nace en tu vientre un reflejo del sol, | |
| vistiendo el roc o amanezco en pasi n, | |
| Primavera, ese anhelo de Dios, | |
| el viento viene a decir. | |
| Cuando te veo y encuentro el sabor, | |
| pienso en el sol de una quinta estaci n, | |
| naturaleza y su ciclo pas | |
| viviendo el tiempo vuelvo a empezar. | |
| english | |
| I see in your walking that April, | |
| autumn days, endless stroll, | |
| winter party that comes to look | |
| May follow your steps to go on. | |
| Born in your womb a sun ray, | |
| wearing the sprinkle, i awake in passion, | |
| Sprins, the God s yearning, | |
| the wind comes to tell. | |
| When i see you and find the taste, | |
| i think about the sun of a fifth season, | |
| the nature pass with its cycle. | |
| Living the time i begin again. |
| Anderson | |
| Veo en tu andar ese Abril, | |
| d as de oto o paseo sin fin, | |
| rumba de invierno que viene a lucir, | |
| sigue tus pasos Mayo a seguir. la la la | |
| Nace en tu vientre un reflejo del sol, | |
| vistiendo el roc o amanezco en pasi n, | |
| Primavera, ese anhelo de Dios, | |
| el viento viene a decir. | |
| Cuando te veo y encuentro el sabor, | |
| pienso en el sol de una quinta estaci n, | |
| naturaleza y su ciclo pas | |
| viviendo el tiempo vuelvo a empezar. | |
| english | |
| I see in your walking that April, | |
| autumn days, endless stroll, | |
| winter party that comes to look | |
| May follow your steps to go on. | |
| Born in your womb a sun ray, | |
| wearing the sprinkle, i awake in passion, | |
| Sprins, the God s yearning, | |
| the wind comes to tell. | |
| When i see you and find the taste, | |
| i think about the sun of a fifth season, | |
| the nature pass with its cycle. | |
| Living the time i begin again. |