作曲 : Bob Dylan 作词 : Bob Dylan Sixteen years 十六年光阴 Sixteen banners united over the field 十六面旗,矗立在这片 Where the good shepherd grieves 让仁慈的上帝神伤的人寰 Desperate men, desperate women divided 分钗破镜,各自失伴 Spreading their wings 'neath the falling leaves 彼此张开双翼,在共同的连理下逃散 Fortune calls 命运的钟声被敲响 I stepped forth from the shadows to the marketplace 我挣脱阴影,走下市场上的人间 Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down 奸商与窃贼,妄食权力于腹中,害我不得善终 She's smelling sweet like the meadows where she was born 她甜美的笑容,好似芳草 On midsummer's eve, near the tower 那紧贴着在她降临的仲夏夜塔下的芳草 The cold-blooded moon 被血灌满并怀揣着凉意的月光 The captain waits above the celebration 映在庆典上静立等待的船长身上 Sending his thoughts to a beloved maid 他魂牵梦绕的少女吮吸着他的念想 Whose ebony face is beyond communication 她黑檀色的脸庞已美过他脑海中的实相 The captain is down but still believing that his love will be repaid 失落终写在脸上,但定有所得萦绕在他的心上 They shaved her head 她的秀发们,吻着一把刀片 She was torn between Jupiter and Apollo 而她却被撕扯在朱庇特与阿波罗的手上 A messenger arrived with a black nightingale 黑色的夜莺,躺在到来的信使肩旁 I seen her on the stairs and I couldn't help but follow 看着她黏在阶梯上,我俯首就缚,跟随着 Follow her down past the fountain where they lifted her veil 跟随着她,经过揭下她面纱的喷泉旁 I stumbled to my feet 我的脚,拖着我踟蹰不前 I rode past destruction in the ditches 带我经过沟渠中的断壁残垣 With the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo 丝丝线穿过,舔舐针下尚有残缺的心形印记 Renegade priests and treacherous young witches 台前变节的牧师和你背后奸诈的巫女 Were handing out the flowers that I'd given to you 向你献上了过去我曾送给你的花 The palace of mirrors 镜像般的宫殿 Where dog soldiers are reflected 忠诚又卑微的士兵整齐排列 The endless road and the wailing of chimes 深渊般的殿堂之路飘出如歌如泣的叮咛 The empty rooms where her memory is protected 空荡的宫房守护着她的思念 Where the angels' voices whisper to the souls of previous times 在那里,天使向过往岁月的魂灵低语昨天 She wakes him up 她唤醒了他 Forty-eight hours later, the sun is breaking 两天爬过了我的肉体,阳光刺破了曾经 Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks 身旁尽是被挣开的锁链,还有山月桂和滚石 She's begging to know what measures he now will be taking 她迫切地想知道,他究竟要带走多少 He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks 然后她被拉倒,他金光闪闪的长锁被她死死握住 Gentlemen, he said 先生们,他说道 I don't need your organization, I've shined your shoes 我不需要你的帮助,我已经照亮了你们的道路 I've moved your mountains and marked your cards 我已移除障碍送上一片坦途,看到了你们的决心 But Eden is burning, either brace yourself for elimination 而伊甸园仍在燃烧,要么振作起来面对毁灭 Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards 要么,换岗 Peace will come 和平将会来临 With tranquility and splendor on the wheels of fire 伴随着安宁与光辉,乘火轮而来 But will bring us no reward when her false idols fall 她的真爱就算是个错误,但其陨落对我们没有任何好处 And cruel death surrenders with its pale ghost retreating 决心与真理之剑也将再次降临世间 Between the King and the Queen of Swords 鬼魂退散,不再有死亡与杀戮