Pan fyddair'r nos yn olau A llwch y ffordd yn wyn A'r bont yn wag sy'n croesi'r dwr Difwstwr ym mhen llyn Y tylluanod yn eu tro Glywid o lwyncoed cwm y glo Pan siglari'r hwyaid gwylltion Wrth angor dan y lloer A llyn y efridd ar ffridd y llyn Trostynt yn chwipio'n oer Lleisio'n ddidostur wnaent I ru Y gwynt o goed y mynydd du Pan lithrai gloyw ddwr glaslyn I'r gwyll, fel cledd i'r wain Pan gochai pell ffenestri'r plas Rhwny briglas lwyni'r brain Pan gaeal syrthni safnau'r cwn Nosai ynys for yn eu swn A phan dywlla'r cread Wedi'i wallgofddydd maith A dyfod gosteg diystwr Pob gweithiwr a phob gwaith Ni bydd eu lladin ar fy llw Na llon na lieddf "tw-whit, tw-hw." When night was lit by moon-glow And dustly roads lay white The empty bridge bestrode the stream O'er water's gleam so bright The owls were heard, each one in turn From cwm y glo across the burn When wild ducks swayed at anchor Beneath the moonbeams bold When moaning wind it's woe did sing Whipping the wavelets cold Pitiless was their hooting then From myndd du across the glen When gleaming glaslyn glided Through dusk, like sword to sheath When distant mansion's windows glowed Through shadowed woodland's wreath When sullen silence woodland's wreath Ynysfor's night to their sounds And when the worlds shall darken Ended their frantic day And when the stealthy stillness minds All mankind's work and play Still shall their latin sound, 'its true" Nor glad nor sad, "tu shit, tu whool"