[00:00.12] [00:00.56]幽霊屋敷の首吊り少女/凶宅中的上吊少女 [00:10.27] [00:20.00] [00:23.17] [00:26.37] [00:29.91] [00:40.39]或る夏、影を伸ばすような夕暮れ/某個夏天,拉長了影子的黃昏中 [00:43.77]カラスが鳥居の上で聞いた噂/烏鴉們在神社木柵上聽聞的傳言 [00:46.44]耳打つ子供の声 夏祭り、揺ラリ。/低聲耳語的孩子們的聲音 夏日祭,輕輕搖。 [00:50.43] [00:50.83]裏山の小道、トンネルの向こうに/後山的小道,對著隧道的那一側 [00:54.46]ポツリと古び眠る屋敷があって/有一座老舊而孤單沉睡著的宅邸 [00:57.17]首吊った少女の霊が夜な夜な出るそうだ/聽說會有上吊少女的靈魂每夜出沒 [01:00.60] [01:00.94]好奇心で立ち入る人達/因著好奇心而進入的人們 [01:04.17]「言っただろ、出るはずない」と/說著「早說了吧,一定不會出來」 [01:06.47]軋む階段 揺れる懐中電灯/踩著階梯 搖曳著的手電筒 [01:09.49]誰も気付いてはくれないや/誰也沒有來注意到呀 [01:11.90] [01:12.21]「私、死んでなんかない。」って/「我並沒有死。」 [01:14.41]暗がりに浸かって/沉浸在一片黑暗中 [01:15.75]そっと強がって澄ましても/就算靜靜地逞強裝作沒事 [01:18.47]過ごした日々と共に/仍然與度過的歲月一同 [01:20.39]止まった針は埃被って/停下的指針蓋著灰塵 [01:23.10]また声枯らして今日が終わって/又在聲嘶力竭後宣告了今天的結束 [01:25.74]明日が窓に映り込んでも/即使明天照入了窗中 [01:29.24]私は此処にいます。/我仍在這裏。 [01:33.52] [01:35.28]..music.. [01:53.09] [01:55.04]季節を束ねた虫の聲 夕立/結束季節的蟲聲 傍晚驟雨 [02:00.48]流れた灯篭 神様の悪戯のよう/流竄的燈籠 像是神的惡作劇 [02:08.45] [02:15.08]迷い込んできた灰色猫/誤闖進來的灰色貓咪 [02:18.14]「あなたも私が見えないの?」/「你也看不見我嗎?」 [02:20.40]背を撫でようとした右手は虚しく/想要去摸摸它背的右手空洞洞地 [02:23.88]するり抜け、空を掻いた/一下子穿過,撲了個空 [02:25.87] [02:26.19]「私、死んでいたのかな」って/「我已經死了吧」 [02:28.38]膝を抱えて 過去の糸を手繰っても/抱著雙膝 追憶著過去的線索 [02:32.45]些細な辛いことや家族の顔も思い出せなくて/卻連一點點難過的事和家人的樣子都想不起來 [02:37.04]遠くで灯りだす家並みの明りや/向遠處通明的家家戶戶的燈火 [02:40.46]咲いた打ち上げ花火を/與一躍綻放的煙火 [02:43.26]眺め、今を誤魔化す/眺望著,欺騙過現在 [02:47.53] [02:49.35]..music.. [03:12.87] [03:14.32]夏の終わり 過ぎ去った/夏天的結束 悄然度過 [03:18.33]子供たちの噂も薄れ/孩子們的傳言也漸漸稀薄 [03:21.74]漂っては薫る線香の煙と一緒に/與飄散開的點燃線香的熏煙一同 [03:26.57]姿は透け、やがて消えゆく/變得透明,也終於漸漸消失 [03:30.29] [03:30.63]私はただの一夏の噂だった/我只不過是一個夏天的傳言 [03:34.65]六月始めに生まれ/誕生於六月 [03:38.00]八月終わりに遠退いた/再於八月的末梢遠去 [03:40.24]意識は影法師になった/意識也化作了影子 [03:42.44] [03:42.79]誰も見つけてはくれなかったけれど/雖然誰也沒有來發現過我 [03:46.15]記憶の片隅にある、かつての淡い日々の/但成為了存在於記憶角落中 曾經那些淡淡日子裏的 [03:51.00]一部となって残り続ける/一部分留存了下去 [03:53.74]もう切らした向日葵の歌/已經唱完的向日葵的歌謠 [03:56.04]蝉しぐれも亡き/聒噪的蟬鳴也已消失 [03:57.68]夏の匂いだけ残る屋敷に/在僅殘留下夏天氣息的宅邸中 [04:00.94]少女はもういないだろう/少女也已不存在了 [04:07.21] [04:23.76]終わり