答えは出ないけど歌は続いてゆく『虽不得解答却仍高歌不绝』 川の流れのように無限の向こう岸へ『亦如川流流向无限的彼岸』 君の名を呼んだら涙がこぼれ落ちた『轻唤起你的名字时泪不禁意滑落』 光の街角にも孤独は潜んでるんだね『在流光溢彩的街角也潜藏着孤独』 雪どけの青い空の下 透明な桜の花が咲いていた『融雪的蓝色天穹之下透明的樱花盛放』 春が春が今は見えなくても『即便此刻春天春天仍未感受的到』 薄紅の花びらが風に舞うよ『但殷红花瓣已于风中飞舞』 君よ 僕らは歩いて行こう『你我一同前往』 今はどんな未来も色を失ったままだけど『此刻无论何等未来都仍旧是遗失了色彩的模样』 光をあつめて『但请收集点滴光芒』 太陽が出ない朝もカーテンを開けてゆこう『没有太阳的清晨也要拉开窗帘』 渡り鳥と飛んで タンポポのように笑おう『如同那陪伴候鸟飞翔的蒲公英般绽放笑颜』 雨に打たれるなら 風に吹かれるなら『既然是免不了的风吹雨打』 未来を憂うより 僕らは歩き出すよ『就别再为未来忧心忡忡迈开步伐迎接风雨』 悲しくて見上げた夜空に目を閉じて『心生悲伤而仰望夜空轻闭双眸』 聴こえてきた星の歌『耳畔响起的是星尘之歌』 春が春が今は遠くても『即便此刻春天春天还遥不可及』 あの雲の向こうから日が昇るよ『太阳依旧会在云层的彼端升起』 君を想えば明日を生きられる『只要想着你明天我又有了生的勇气』 時の無常の中に花が咲くと信じながら『坚信着在时光无常中依然繁花盛放』 今日も『今日依旧』 言葉にならない想いを抱えながら生きている『怀揣着无法言表的思念延续着生命』 春が春が今は見えなくても『即便此刻春天春天仍未感受的到』 薄紅の花びらを胸に抱いて『轻轻怀揣这殷红花瓣』 君よ 僕ら描いた明日に『你我一同描绘明天』 春風が吹いたなら そっと心の鍵を開け『当春风吹拂起时请悄悄打开心门』 光をあなたに『让光芒洒向你』 光をあなたに『让光芒洒向你』