[lr:尾崎雄貴] [co:菅野よう子] [ag:菅野よう子] [00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.00] [00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.61] [00:00.62]世界から           [00:02.90]被世界            [00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91] [00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91] [00:02.92]→ 弾き出されて        [00:05.35]  驱逐了出去         [00:05.40] →             [00:05.45]  →            [00:05.50]   →           [00:05.55]    →          [00:05.60]     →         [00:05.65]      →        [00:05.70]       →       [00:05.75]        →      [00:05.80]         →     [00:05.85]          →    [00:05.90]           →   [00:05.95]            →  [00:06.00]             → [00:06.05][00:06.06][00:06.07][00:06.08][00:06.09][00:06.10] [00:06.11][00:06.12][00:06.13][00:06.14][00:06.15][00:06.16] [00:06.17][00:06.18][00:06.19] [00:06.20]途方もなく [00:07.75]无处可去 [00:07.76]↓ [00:07.77]細い針の上にいた [00:10.15]被迫行走于细微的针尖之上 [00:10.16]↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ [00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.17] [00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.37] [00:10.38]バランスをとる指の先が [00:15.55]极力维持平衡的指尖 [00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.56] [00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.86] [00:15.87]          君に触れて [00:17.32]        在触碰到你之后 [00:17.33]            ↓   [00:17.34]    独りじゃないとわかった [00:20.32]    发现自己并不是孤身一人 [00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.33] [00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.53] [00:20.54]僕らに ただ一つ与えられてた [00:24.42]我们仅仅 被赋予了一件东西 [00:24.43]▼ [00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:24.44] [00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.23] [00:26.24]— 歪んだ — [00:27.52](就是这对)歪斜的 [00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53] [00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53] [00:27.54]— 羽で — [00:31.37]翅膀 [00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.38] [00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.49] [00:31.50][00:31.55][00:31.60][00:31.65][00:31.70][00:31.75][00:31.80][00:31.85][00:31.90][00:31.95][00:32.00][00:32.05][00:32.10][00:32.15][00:32.20][00:32.25][00:32.30][00:32.35][00:32.40][00:32.45][00:32.50][00:32.55][00:32.60][00:32.65][00:32.70][00:32.75][00:32.80][00:32.85][00:32.90][00:32.95][00:33.00][00:33.05][00:32.10]↓↓ [00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.15] [00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.50] [00:33.51][02:26.14]『生まれてから(死ぬまで)      [00:38.46][02:31.22]     死ぬまでに何をしたい?』 [00:41.99][02:34.99] [00:42.00][02:35.00]从生到死的这段时间里,想做什么呢? [00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.01] [00:42.35][00:42.35][00:42.35][00:42.35][00:42.35][00:42.35] [02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.01] [02:35.21][02:35.21][02:35.21][02:35.21][02:35.21][02:35.21] [00:42.36][02:35.22]って聞く [00:44.42][02:37.35]你这样问道 [00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.43] [00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.83] [00:44.84] 君は——          [00:48.12]   你呀          [00:48.13] [00:48.14]       まるで     [00:50.32]        就像     [00:50.33] [00:50.34] ▶          天使 [00:52.63] [00:52.64]       みたいにさ    [00:55.42]        那样地    [00:55.43] [00:55.44] 笑うから          [00:57.81]  微笑着          [00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:57.82] [00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.08] [00:59.09]夏の熱に(歪んで) [01:04.19]在盛夏的热气中(歪斜的) [01:04.21]↓↑ [01:04.22]↓↑ [01:04.23]燃えるビルの群れの隙間を抜け [01:10.28]穿梭于燃烧的楼群之间 [01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.29] [01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.59] [01:10.60] 僕らは            [01:13.58]让我们 ↓            [01:13.59]    ↓            [01:13.60]    落ちてく        [01:15.60]   在坠落到 ↓        [01:15.61]        ↓        [01:15.62]        最後に     [01:17.80]        最深处时  ↓     [01:17.81][01:17.81][01:17.81][01:17.81][01:17.81][01:17.81]        ↓ [01:17.91][01:17.91][01:17.91][01:17.91][01:17.91][01:17.91]        ↓ [01:18.01][01:18.01][01:18.01][01:18.01][01:18.01][01:18.01]        ↓ [01:18.11][01:18.11][01:18.11][01:18.11][01:18.11][01:18.11]        ↓ [01:18.12]            引き金を [01:21.29]            将扳机  [01:21.30]        ↓ [01:21.31]        ↓ [01:21.32]      引いてやろう     [01:24.69]       叩响吧——       [01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.70] [01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.90] [01:24.91]その後は冬が来て [01:29.48]在这之后冬季如约而至 [01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:29.49] [01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.29] [01:31.30]雪がすべてを覆う [01:36.11]雪会将一切覆盖 [01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:36.12] [01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.34] [01:37.35]TVアニメ「残響のテロル」OPテーマ [01:38.73]TV动画「恐怖残响」片头曲 [01:38.74] [01:38.75]作词∶尾崎雄貴 [01:40.35]作曲∶菅野よう子 [01:43.34](from Galileo Galilei) [01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.35] [01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.84] [01:43.85]———— Trigger ———— [01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:49.65] [01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.34] [01:53.35]報われない       [01:55.75]     かもしれない [01:58.55] [01:58.56]「不思报偿」       [01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:58.57] [01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.07] [01:59.08]失えば得 [02:00.74]↓ [02:00.75]られるとも思わない [02:02.93] [02:02.94]「不虑得失」 [02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:02.95] [02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.15] [02:03.16]           それでも [02:04.53]        最果ての場所は [02:08.40] [02:08.41]「那遥远的所在」         [02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.42] [02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.72] [02:08.73]僕らにも            [02:10.43]等しく存在してる        [02:12.95] [02:12.96]「亦如我们(的存在)一样存在着」 [02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:12.97] [02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.17] [02:13.18]ここに居続けることはできない [02:18.30]已经不能继续留在这里 [02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:18.31] [02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.11] [02:19.12]だからせめて—— [02:23.68] 所以至少    [02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:23.69] [02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.19] [02:24.20][02:24.25][02:24.30][02:24.35][02:24.40][02:24.45]▼▼ [02:24.50][02:24.55][02:24.60][02:24.65][02:24.70][02:24.75]▼▼ [02:24.80][02:24.85][02:24.90][02:24.95][02:25.00][02:25.10]▼▼ [02:25.15][02:25.20][02:25.25][02:25.30][02:25.35][02:25.40]▼▼ [02:25.45][02:25.50][02:25.55][02:25.60][02:25.65][02:25.70]▼▼ [02:25.75][02:25.80][02:25.85][02:25.90][02:25.95][02:26.00][02:26.05]▼▼ [02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.10] [02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:26.13] [02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.36] [02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.76] [02:37.77]             僕に  [02:40.76]          「我们」 [02:40.77]          今は    [02:42.76]        「现在」   [02:42.77]       何も      [02:45.00]     「什么都」     [02:45.01]××××答えずに×××××××××××× [02:48.13]  ×没有回答         [02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14]  ×             [02:48.15]  ×笑うだけ         [02:51.12]    只有微笑             [02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.13] [02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.91] [02:51.92]夢の終わり(最後に) [02:56.54] 梦之终焉(在最后) [02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.55] [02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.95] [02:56.96]火のついた蝶のように [03:00.21]扑火如蝶 [03:00.22] [03:00.23]ひとときだけ輝き [03:06.63](只求)那一瞬的灿烂 [03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.65] [03:06.66]世界の曇った [03:10.55]目を奪う [03:13.84] [03:13.85]「夺走世界的那双已经浑浊的眼睛」 [03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:13.86] [03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.16] [03:14.17]全部奪おう [03:17.18] [03:17.19]「全部地夺走」 [03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.20] [03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.80] [03:17.81]   『 生まれてから (死ぬまで) [03:22.79]死ぬまで君と生きてみたいよ 』    [03:28.82] [03:28.83]「由生至死,却想试着与你共生」 [03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:28.84] [03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.14] [03:29.15]それは               [03:32.25]まるで神話 みたいには 描かれない   [03:42.99] [03:43.00]「如此仿佛神话一般,却不曾被描写」 [03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.01] [03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.45] [03:43.46]夏と夏を(繋いで) [03:47.89]夏日与夏日(相互牵连着) [03:47.90]▼ [03:47.95]▼ ▼ [03:48.00]▼  ▼ [03:48.05]▼ ▼ [03:48.10]▼ [03:48.15]▼ ▼ [03:48.20]▼  ▼ [03:48.25]▼ ▼ [03:48.30]▼ [03:48.35]▼ ▼ [03:48.40]▼  ▼ [03:48.45]▼ ▼ [03:48.50]▼ [03:48.55]歴史と螺旋の隙間を抜け [03:54.66]消失在历史的螺旋的间隙间 [03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:54.67] [03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.07] [03:55.08]地獄へ [03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99]↓ [03:58.00]落ちてく [03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95]↓ [03:59.96]最後に [04:01.76]↓ [04:01.77]当我们 [04:01.78]坠落到 [04:01.79]地狱之前 [04:01.80][04:01.85][04:01.90][04:01.95][04:02.00][04:02.05][04:02.10][04:02.15]↓ [04:02.20][04:02.25][04:02.30][04:02.35][04:02.40][04:02.45][04:02.50][04:02.55]↓ [04:02.60] [04:02.61]引き金を [04:05.40]将扳机 [04:05.41] [04:05.42]引いてやろう [04:08.20]叩响吧—— [04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.21] [04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.71] [04:08.72]— それで僕らも — [04:11.50]所以之后我们 [04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.51] [04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.81] [04:11.82]塵  化 [04:12.82]に  为 [04:13.32]な  尘 [04:13.62]る  埃 [04:15.07][04:15.08][04:15.00][04:15.10] 。    [04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.11] [04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.71] [04:15.72]その後は冬がきて          [04:22.08]之后冬季如约而至          [04:22.09] [04:22.10]         雪がすべてを覆う [04:27.52]          雪埋葬了一切  [04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:27.53] [04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53] [04:28.54]それからも冬がきて [04:33.65]从此之后冬天来了 [04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:33.66] [04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.16] [04:35.17]雪がすべてを語る [04:40.20]雪诉说着一切 [04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:40.21] [04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.60] [04:41.61]▼ [04:42.71] [04:44.21] [04:46.21] [04:48.01] [04:49.31] [04:51.70]2015-01-05 [04:51.71] [04:57.21]終わり [05:00.21]