ジェンガ 唄:初音ミク・GUMI 翻譯:cyataku 不確かな感情/含糊的感情 罪重ねた愛情/罪惡重疊的愛情 逃げた者勝ちの/逃兵算贏的 駆け引きのゲーム/討價還價的遊戲 失うことで/直到遺失之後 手に入れたものに/才抓入手中 何の意味があるのかな?/這樣有什麼意義嗎? 気づかないフリ/裝作沒有在意 傷つかないフリ/裝作沒有受傷 嘘をつくことで真実を守った/說著謊言來守衛真實 行き場を無くした/已然無處可去的 自分のココロは/自己的內心 どこに重ねればいいの?/要疊摞何處才好? 手探りで捜し求めた/在探索中尋覓著 僕らが選ぶべき未来/我們應該選擇的未來 抜き取ったその隙間から/從抽出的間隙間 君の涙が見えた気がした/我彷彿看到你的眼淚 二人の目の前で脆く/在兩人的眼前脆弱的 崩れ去ってしまったんだ/完全崩潰垮了下去 虚しくて 悔しくて/如此空虛 如此悔恨 まだ認めたくないけど/雖然還是無法承認 時間を巻き戻せるなら/若是時間能夠倒流 出会う前の二人へ/回到相逢之前的兩人 疑いもしなかった/毫無疑義 あの頃の僕らが/那時的我們 無言で散らばっている/無言的分離開來 君のココロが傷つかないように/為了不傷到你的心般 自分のことを傷つけないように/為了不傷到我自身般 サヨナラ告げたあの時の僕は/說出再見的那個時候 上手く笑えてたのかな?/我有好好的笑著嗎? きっと僕らいつでもこんな風に/我們一定一直都像這樣的 誤魔化しながら過ごした/一邊欺瞞一邊生活 積み重なった幾つもの矛盾に/在沈積重疊的無數矛盾中 押し潰されそうになっていたのに/明明早就快要垮掉 ...music... 重ね合った限りある時間を/將彼此重疊的有限時間 まるで永遠みたいに形造って/創造出宛如永遠般的形體 未来を、夢見ていた…/未來,我曾於夢中見過… 二人の目の前で脆く/在兩人的眼前脆弱的 崩れ去ってしまったんだ/完全崩潰垮了下去 虚しくて 悔しくて/如此空虛 如此悔恨 まだ認めたくないけど/雖然還是無法承認 時間は残酷に何度でも/時間殘酷的無論幾次 繰り返していくんだろう/也會循環往復著吧 楽しかった記憶さえ/就連那些愉悅的記憶 消えてしまう前に/都要消失殆盡之前 君と僕のピースを/將我與你的碎片 もう一度 拾い集めるよ/再次 拾撿收集起來吧 -END-