探偵弱音ハクの憂鬱 作曲、編曲:オワタP 動畫:オワタP 作畫:睦月さお 唄:弱音ハク・亞北ネル(初音ミク) 台詞:亞北ネル・GUMI・鏡音レン・鏡音リン・巡音ルカ 台詞:KAITO・初音ミク・神威がくぽ(登場順) 翻譯:Jintduke 探偵:弱音ハク 助手:亞北ネル 詭異的館主:KAITO 百合の女:MEIKO 播報天氣的姐姐:GUMI 飼い猫:初音ミク 分身の術:鏡音リン 組体操(啦啦隊):鏡音レン 魔王:巡音ルカ 怪物研究員:神威がくぽ 友情出演:毛利○五郎 私の名前は 弱音ハク/我的名字是 弱音ハク しがない普通の 探偵さ/是一個沒啥長處的普通偵探 町はずれにある 小さな事務所で/在遠離城市的小小事務所裡 (このへん?)/(大概在這兒?) こそこそ毎日活動中/每天鬼鬼祟祟的進行活動 いつかは眠りの○五郎みたいに/雖然總想著哪天要像沉睡的○五郎一樣 (じっちゃんの名にかけて)/(賭上爺爺的名聲!) 事件を解決してみたいけれど/解決事件 (わかっちゃったんですよ……)/(我知道了……) 来るのはそもそも事件じゃないから/可是來委託的根本連事件都算不上嘛 (ミクのおっばいは)/(ミク的胸部是) こんなの全然ツマンネー!/真的是超無聊的啦ー! (Bカップだとおやだれかきたようだ)/(B罩杯哎呀好像有人來了) あー 私を 頼る人達/啊~ 委託我辦事的人 浮気の調査に 飼い猫捜索/外遇調查 尋找愛貓 あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 ずばっと まるっと/一針見血地 完全地 ぱぱっと どかんと/迅速地 聲勢浩大地 迷宮入りした 事件を解決/深入迷團 解決事件 新聞一面 飾って笑顔で/在報紙的其中一版 用堆出來的笑容說 イェイ!^^v/YA!^^v たとえば たまたま 懸賞当たって/比方說 碰巧中了頭獎 無料でツアーに 参加ができて/能去參加免費旅遊 たとえば 舞台が 孤島の洋館/比方說 舞台是孤島的洋館 怪しい主人が 出迎えてくれて/詭異的館主出來迎接我們 たとえば いきなり 台風直撃/比方說 突然 颱風直撲 身動きとれずに 電話も使えず/沒辦法自由行動 連電話也沒辦法用 たとえば なんだか 一緒の参加者/比方說 不知為何 一起參加旅遊的人 色々不穏な 行動しだして/做出很多不穩的舉動 たとえば 島には 財宝伝説/比方說 島上流傳著寶藏的傳說 たとえば いきなり ゲームがスタート/比方說 突然間 遊戲開始 たとえば 参加者 険悪ムードで/比方說 參加者間的氣氛險惡 たとえば 雰囲気 最悪状態/比方說 氣氛處於最差的狀態 たとえば 省略 たとえば 省略/比方說 省略 比方說 省略 たとえば 省略 たとえば 省略/比方說 省略 比方說 省略 たとえば 翌朝 ふと起きてみたら/比方說 隔天早上 起床之後發現 主人が自室で殺されて/館主在自己的房裡被殺 あー こんな事件は 起きない/啊~ 這種事件 沒有發生 空想 哲学 必然 命題/空想 哲學 必然 命題 あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 事件の臭いを 探して見つけて/找出事件的臭味 ちゃっかり しっかり/幹練地 確實地 チャンスを うかがう/尋找機會 俺無事帰れば 結婚するんだ/如果我平安歸來的話,我們就結婚吧 はっw/哈w ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 ご愁傷様です です です/請節哀吧 desu desu です Death Death Death/desu Death Death Death ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 です です デス Death/desu desu death Death あー 死亡フラグを 見つけて/啊~ 我看到死亡flag 一人でツッコミ 被害者判明/一個人吐槽 發現被害者了 あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 統計学的 高度な情報/活用統計學上的高等情報 駆使して事前に 事件を解決/事前把事件解決 犯罪心理を掌握 それいけ/掌握犯罪心理 上吧! ハイ☆/是~☆ 「なぁに、大丈夫。/「沒關係,這不算什麼。 すぐに追いつくさ。」/我很快就會跟上的。」 (死亡フラグ!)/(死亡flag!) 「あら、こんな時間に/「哎呀,在這種時間 誰かきたみたい……」/ 好像有誰來了……」 (死亡フラグ!)/(死亡flag!) 「やったか……?/「搞定了嗎……? へへ、ざまぁみろw」/ 嘻嘻,活該啦w」 (死亡フラグ!)/(死亡flag!) 「こんなとこにいたくない!/「我不想再待在這裡! 私部屋に戻る!」/ 我要回房去了!」 (死亡フラグ!)/(死亡flag!) 「冥土の土産に教えてやろう!」/「讓我告訴你冥土的土產吧!」 (死亡フラグ!)/(死亡flag!) 「な、なんだ。ただの猫か…」/「什、什麼嘛。原來只是隻貓…」 (死亡フラグ!)/(死亡flag!) 「か、金か!!金が欲しいのか!/「錢、錢嗎?想要錢嗎! いくらでもある!」/ 要多少我都給你!」 (死亡フラグ!)/(死亡flag!) 「素晴らしい!/「太美妙了! 最高の化け物が出来た!」/ 我做出最棒的怪物了!」 (死亡フラグ!)/(死亡flag!) あー 世の中 理不尽なこと/啊~ 在這世上 不合理的事情 街中溢れて 七転八倒/在路上滿滿都是 到處亂滾 あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 探偵稼業で 芸能界入り/用偵探工作當跳板 進入演藝圈 雑誌も連載 気が付きゃミリオン/連雜誌都連載 發現時銷售破百萬 事件を解決 テレビで放映/把事件解決 在電視上播出 キャ///呀/// ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 ご愁傷様です です です/請節哀吧 desu desu です Death Death Death /desu Death Death Death ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 です です デス Death/desu desu death Death あー このまま 毎日 これじゃ/啊~ 每天照這樣過下去 人生 全然 楽しくないじゃん/人生一點都不有趣嘛 あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 定石 約束 さらっと無視して/將常規 約束 爽快地無視 手段も 道理も 関係ないよね/手段啦 道理啦 都不關我的事吧 予想も出来ない 方向目指して/以無法預測的方向為目標 視聴者全員 騙して欺く/欺騙所有觀眾 タブーもやっちゃえ 文句は厳禁/即使是禁忌也照做不誤 嚴禁異議 ここでは私が いわゆるルールさ/在這裡我就是所謂的規則 それこそ私が 望んだ物語/這才是我想要的故事 ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 ご愁傷様です です です/請節哀吧 desu desu です Death Death Death/desu Death Death Death ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 です です デス Death/desu desu death Death 科学の力で 警察活躍/因為科學的力量 警察活躍 探偵登場 出来ずに終了/偵探還沒登場事件就結束了 最初の犠牲者 いきなり探偵/頭一個犧牲者 突然就是偵探本人 そのまま事件は即迷宮入り/就這樣事件立刻陷入迷團 結局 犯人 捕まえられずに/結果 犯人 也沒抓到 「俺たちの事件 まだまだこれから!」/「我們的事件 從這裡開始!」 完全犯罪 成立達成!/完全犯罪 成立達成! 事件がばれずに 平和でいいじゃん!/事件沒被揭發 和平不是很好嗎! あー どうして こんな結末/啊~ 為什麼 結果會這樣呢 探偵稼業も 楽ではないよね/偵探工作也沒什麼樂趣嘛 あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 ずばっと まるっと/一針見血地 完全地 ぱぱっと どかんと/迅速地 聲勢浩大地 迷宮入りした 事件を解決/深入迷團 解決事件 事件の臭いを 探して見つけて/找出事件的臭味 ちゃっかり しっかり/幹練地 確實地 チャンスを うかがう/尋找機會 探偵稼業で 芸能界入り/用偵探事業當跳板 進入演藝圈 雑誌も連載 気が付きゃミリオン/連雜誌都連載 發現時銷售破百萬 それこそ私が 望んだ物語?/這才是我想要的故事 嗎? 無理でした/不可能的啦 さて、ここで問題です。/好了,在這裡提出一個問題。 この曲は、/這首曲子, 本当にただのネタ曲でしょうか?/真的只是一首捏他曲嗎? 裏の意味には、辿り着けましたか?/你探索到背面的意涵了嗎? 探偵弱音ハクとはいったい、/偵探弱音ハク到底 どういう意味なのでしょうか?/意味著什麼呢? みなさんで推理してみましょう。/請大家推理看看吧。 もしその真意がわかったのなら、/假使你了解其中真正的含意, あなたは立派な探偵かもしれませんね。/說不定你也是一位了不起的偵探喔! -END-