[00:01.12]探偵弱音ハクの憂鬱 [00:03.16] [00:05.52]作曲、編曲:オワタP [00:07.08]動畫:オワタP 作畫:睦月さお [00:08.53]唄:弱音ハク・亞北ネル(初音ミク) [00:09.95]台詞:亞北ネル・GUMI・鏡音レン・鏡音リン・巡音ルカ [00:10.93]台詞:KAITO・初音ミク・神威がくぽ(登場順) [00:12.47]翻譯:Jintduke [00:14.00] [00:15.06] [00:15.96]探偵:弱音ハク [00:17.41]助手:亞北ネル [00:18.95]詭異的館主:KAITO [00:20.41]百合の女:MEIKO [00:21.88]播報天氣的姐姐:GUMI [00:23.37]飼い猫:初音ミク [00:24.93]分身の術:鏡音リン [00:26.41]組体操(啦啦隊):鏡音レン [00:27.92]魔王:巡音ルカ [00:29.43]怪物研究員:神威がくぽ [00:30.96]友情出演:毛利○五郎 [00:32.45] [00:40.01]私の名前は 弱音ハク/我的名字是 弱音ハク [00:41.45]しがない普通の 探偵さ/是一個沒啥長處的普通偵探 [00:42.91]町はずれにある 小さな事務所で/在遠離城市的小小事務所裡 [00:43.91](このへん?)/(大概在這兒?) [00:44.41]こそこそ毎日活動中/每天鬼鬼祟祟的進行活動 [00:45.88]いつかは眠りの○五郎みたいに/雖然總想著哪天要像沉睡的○五郎一樣 [00:46.88](じっちゃんの名にかけて)/(賭上爺爺的名聲!) [00:47.45]事件を解決してみたいけれど/解決事件 [00:48.45](わかっちゃったんですよ……)/(我知道了……) [00:48.92]来るのはそもそも事件じゃないから/可是來委託的根本連事件都算不上嘛 [00:49.92](ミクのおっばいは)/(ミク的胸部是) [00:50.43]こんなの全然ツマンネー!/真的是超無聊的啦ー! [00:51.43](Bカップだとおやだれかきたようだ)/(B罩杯哎呀好像有人來了) [00:51.98]あー 私を 頼る人達/啊~ 委託我辦事的人 [00:56.66]浮気の調査に 飼い猫捜索/外遇調查 尋找愛貓 [00:57.88]あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 [01:01.07]ずばっと まるっと/一針見血地 完全地 [01:01.74]ぱぱっと どかんと/迅速地 聲勢浩大地 [01:02.34]迷宮入りした 事件を解決/深入迷團 解決事件 [01:03.81]新聞一面 飾って笑顔で/在報紙的其中一版 用堆出來的笑容說 [01:05.39]イェイ!^^v/YA!^^v [01:06.28] [01:06.97]たとえば たまたま 懸賞当たって/比方說 碰巧中了頭獎 [01:08.40]無料でツアーに 参加ができて/能去參加免費旅遊 [01:09.90]たとえば 舞台が 孤島の洋館/比方說 舞台是孤島的洋館 [01:11.38]怪しい主人が 出迎えてくれて/詭異的館主出來迎接我們 [01:12.81]たとえば いきなり 台風直撃/比方說 突然 颱風直撲 [01:14.40]身動きとれずに 電話も使えず/沒辦法自由行動 連電話也沒辦法用 [01:15.88]たとえば なんだか 一緒の参加者/比方說 不知為何 一起參加旅遊的人 [01:17.42]色々不穏な 行動しだして/做出很多不穩的舉動 [01:18.90]たとえば 島には 財宝伝説/比方說 島上流傳著寶藏的傳說 [01:20.37]たとえば いきなり ゲームがスタート/比方說 突然間 遊戲開始 [01:21.87]たとえば 参加者 険悪ムードで/比方說 參加者間的氣氛險惡 [01:23.38]たとえば 雰囲気 最悪状態/比方說 氣氛處於最差的狀態 [01:24.90]たとえば 省略 たとえば 省略/比方說 省略 比方說 省略 [01:26.36]たとえば 省略 たとえば 省略/比方說 省略 比方說 省略 [01:27.85]たとえば 翌朝 ふと起きてみたら/比方說 隔天早上 起床之後發現 [01:29.44]主人が自室で殺されて/館主在自己的房裡被殺 [01:30.21] [01:30.91]あー こんな事件は 起きない/啊~ 這種事件 沒有發生 [01:35.36]空想 哲学 必然 命題/空想 哲學 必然 命題 [01:36.87]あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 [01:40.00]事件の臭いを 探して見つけて/找出事件的臭味 [01:41.46]ちゃっかり しっかり/幹練地 確實地 [01:42.33]チャンスを うかがう/尋找機會 [01:42.91]俺無事帰れば 結婚するんだ/如果我平安歸來的話,我們就結婚吧 [01:44.21]はっw/哈w [01:44.81]ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 [01:48.34]ご愁傷様です です です/請節哀吧 desu desu [01:50.75]です Death Death Death/desu Death Death Death [01:52.85]ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 [01:55.59]です です デス Death/desu desu death Death [01:57.20] [01:57.90]あー 死亡フラグを 見つけて/啊~ 我看到死亡flag [02:02.41]一人でツッコミ 被害者判明/一個人吐槽 發現被害者了 [02:03.89]あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 [02:06.82]統計学的 高度な情報/活用統計學上的高等情報 [02:08.42]駆使して事前に 事件を解決/事前把事件解決 [02:09.88]犯罪心理を掌握 それいけ/掌握犯罪心理 上吧! [02:11.39]ハイ☆/是~☆ [02:12.31] [02:13.07]「なぁに、大丈夫。/「沒關係,這不算什麼。 [02:14.24]すぐに追いつくさ。」/我很快就會跟上的。」 [02:15.48] (死亡フラグ!)/(死亡flag!) [02:15.98]「あら、こんな時間に/「哎呀,在這種時間 [02:17.37]誰かきたみたい……」/ 好像有誰來了……」 [02:18.16](死亡フラグ!)/(死亡flag!) [02:18.96]「やったか……?/「搞定了嗎……? [02:19.68]へへ、ざまぁみろw」/ 嘻嘻,活該啦w」 [02:21.40] (死亡フラグ!)/(死亡flag!) [02:22.02]「こんなとこにいたくない!/「我不想再待在這裡! [02:23.23]私部屋に戻る!」/ 我要回房去了!」 [02:24.26](死亡フラグ!)/(死亡flag!) [02:25.05]「冥土の土産に教えてやろう!」/「讓我告訴你冥土的土產吧!」 [02:27.22](死亡フラグ!)/(死亡flag!) [02:28.13]「な、なんだ。ただの猫か…」/「什、什麼嘛。原來只是隻貓…」 [02:30.24](死亡フラグ!)/(死亡flag!) [02:31.10]「か、金か!!金が欲しいのか!/「錢、錢嗎?想要錢嗎! [02:32.57]いくらでもある!」/ 要多少我都給你!」 [02:33.29](死亡フラグ!)/(死亡flag!) [02:34.14]「素晴らしい!/「太美妙了! [02:34.70]最高の化け物が出来た!」/ 我做出最棒的怪物了!」 [02:36.14](死亡フラグ!)/(死亡flag!) [02:37.02]あー 世の中 理不尽なこと/啊~ 在這世上 不合理的事情 [02:41.47]街中溢れて 七転八倒/在路上滿滿都是 到處亂滾 [02:42.92]あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 [02:46.13]探偵稼業で 芸能界入り/用偵探工作當跳板 進入演藝圈 [02:47.42]雑誌も連載 気が付きゃミリオン/連雜誌都連載 發現時銷售破百萬 [02:48.88]事件を解決 テレビで放映/把事件解決 在電視上播出 [02:50.17]キャ///呀/// [02:50.67]ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 [02:54.29]ご愁傷様です です です/請節哀吧 desu desu [02:56.76]です Death Death Death /desu Death Death Death [02:58.82]ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 [03:01.57]です です デス Death/desu desu death Death [03:03.21] [03:03.91]あー このまま 毎日 これじゃ/啊~ 每天照這樣過下去 [03:08.67]人生 全然 楽しくないじゃん/人生一點都不有趣嘛 [03:09.88]あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 [03:12.82]定石 約束 さらっと無視して/將常規 約束 爽快地無視 [03:14.37]手段も 道理も 関係ないよね/手段啦 道理啦 都不關我的事吧 [03:15.84]予想も出来ない 方向目指して/以無法預測的方向為目標 [03:17.35]視聴者全員 騙して欺く/欺騙所有觀眾 [03:18.83]タブーもやっちゃえ 文句は厳禁/即使是禁忌也照做不誤 嚴禁異議 [03:20.44]ここでは私が いわゆるルールさ/在這裡我就是所謂的規則 [03:21.85]それこそ私が 望んだ物語/這才是我想要的故事 [03:23.25] [03:23.84]ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 [03:27.27]ご愁傷様です です です/請節哀吧 desu desu [03:29.70]です Death Death Death/desu Death Death Death [03:31.78]ご愁傷様です ご愁傷様です/請節哀吧 請節哀吧 [03:34.59]です です デス Death/desu desu death Death [03:36.17] [03:36.88]科学の力で 警察活躍/因為科學的力量 警察活躍 [03:38.31]探偵登場 出来ずに終了/偵探還沒登場事件就結束了 [03:39.91]最初の犠牲者 いきなり探偵/頭一個犧牲者 突然就是偵探本人 [03:41.42]そのまま事件は即迷宮入り/就這樣事件立刻陷入迷團 [03:42.86]結局 犯人 捕まえられずに/結果 犯人 也沒抓到 [03:44.43]「俺たちの事件 まだまだこれから!」/「我們的事件 從這裡開始!」 [03:45.88]完全犯罪 成立達成!/完全犯罪 成立達成! [03:47.33]事件がばれずに 平和でいいじゃん!/事件沒被揭發 和平不是很好嗎! [03:48.10] [03:48.90]あー どうして こんな結末/啊~ 為什麼 結果會這樣呢 [03:53.35]探偵稼業も 楽ではないよね/偵探工作也沒什麼樂趣嘛 [03:54.84]あー いつかは 私/啊~ 總有一天 我要 [03:57.83]ずばっと まるっと/一針見血地 完全地 [03:58.65]ぱぱっと どかんと/迅速地 聲勢浩大地 [03:59.38]迷宮入りした 事件を解決/深入迷團 解決事件 [04:00.87]事件の臭いを 探して見つけて/找出事件的臭味 [04:02.37]ちゃっかり しっかり/幹練地 確實地 [04:03.22]チャンスを うかがう/尋找機會 [04:03.92]探偵稼業で 芸能界入り/用偵探事業當跳板 進入演藝圈 [04:05.42]雑誌も連載 気が付きゃミリオン/連雜誌都連載 發現時銷售破百萬 [04:06.89]それこそ私が 望んだ物語?/這才是我想要的故事 嗎? [04:08.44] [04:09.78]無理でした/不可能的啦 [04:11.97] [04:12.85]さて、ここで問題です。/好了,在這裡提出一個問題。 [04:15.83]この曲は、/這首曲子, [04:17.37]本当にただのネタ曲でしょうか?/真的只是一首捏他曲嗎? [04:18.87]裏の意味には、辿り着けましたか?/你探索到背面的意涵了嗎? [04:22.21]探偵弱音ハクとはいったい、/偵探弱音ハク到底 [04:23.39]どういう意味なのでしょうか?/意味著什麼呢? [04:24.91]みなさんで推理してみましょう。/請大家推理看看吧。 [04:26.43]もしその真意がわかったのなら、/假使你了解其中真正的含意, [04:27.93]あなたは立派な探偵かもしれませんね。/說不定你也是一位了不起的偵探喔! [04:30.85] [04:33.89]-END- [04:38.17]