誰かさんと誰かさんの謎かけよ せんせ/解開某個人與某個人的謎吧 老師 こっちむいてほい/往這兒看嘛嘿 唄:初音ミク 翻譯:hibiki いの一番 畏怖と if/一開始就是 畏懼和 if 背伸びしてもとどかない/就算伸直了腰桿也觸及不到 思わせぶり意地悪/欲迎還拒又愛捉弄人 いやっ 嫌厭嫌『好き』嫌いっ/討厭 討厭討厭討厭『喜歡』討厭 ろの二番に Like 到来 『とーらい!』/接著則是 Like 到來 『到來-!』 五七五 七五三/五七五 七五三 恥ずかしい夢見ちゃう 『だめ』/夢到了令人害羞的夢 『不行啦』 だめ『見ちゃ』ダメ駄目ダメ『だめ』なのっ/不行啦不可以『看啦』不可以不可以『不行』啦 どっちどっち「ほ」の字?「れ」の字?/哪邊哪邊是「喜」這個字?「歡」這個字?   手掛かりもうないもうないの?/線索已經沒有已經沒有了嗎? 苦い苦いは大人のおやつ/大人的甜點總是嘗來好苦好苦   おさげを引っぱんないで引っぱんないで/不要拉我的辮子啦不要拉啦 子供じゃありませんよ 知恵比べ ほら/我才不是小孩子呢 比才智的話 看啊 こっちむいてほい こっちむいてほい/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 こっちむいてほしいのこっちむいてほい/往這兒看一下嘛往這兒看嘛嘿 こっちむいてほい こっちむいてほい/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 こっちむいてほいったらこっちむいてねえねえ/往這兒看一下嘛往這兒看嘛嘿 こっちむいてほい こっちむいてほい/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 すわ『大変』事件ですせんせっ/嗚哇『糟糕』有事件發生了老師 『※咳払い』/『※清喉嚨』 はの三番  I の愛/第三就輪到 I 的愛 お世話してあげなきゃね/不在旁邊看著不行呢 逢い曳きごっこなんてそんなの/假扮情侶幽會什麼的這種事 云えるわけがないよね/怎麼可能說得出口呢   云えない云えない絶対!/說不出來啦說不出來啦絕對! 云えない!/說不出來啦! だってだって小娘小娘/因為因為小女孩啊小女孩   発育不足です/妳發育不足啊 甘い甘いは探偵遊戯/太天真太天真的偵探遊戲   「阿破破(あはは)」と真似して叱られ/模仿「阿破破(AHAHA)」的笑就被罵了 こっちむいてほい こっちむいてほい/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 こっちむいてほしいのこっちむいてほい/往這兒看一下嘛往這兒看嘛嘿 こっちむいてほい こっちむいてほい/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 こっちむいてほいって云ったらこっちをむいてよねえねえ/都說了往這兒看一下嘛往這兒看嘛拜託拜託啦 こっちむいてほい こっちむいてほい/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 あら『やだ』もお強引なせんせっ/唉呀就算說『不要』還是在強迫人的老師 ..music.. 将来有望作家 隣にいますよ/充滿前途的作家 就在你旁邊喔   ねえ ねえ ねえ ねえ ねえ!/對吧 對吧 對吧 對吧 對吧! あっちむいてほい 悪戯しないでったら/往那兒看嘛嘿 都說了不要捉弄我嘛 そっちむいてほい 子供じゃないのに/往那兒看嘛嘿 明明就不是小孩子了 あっちむいてほい 大人はずるいです/往那兒看嘛嘿 大人好狡猾喔 こっちむいてほい こっちむいてほい/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 こっちむいてほい こっちむいてほい 『不可思議』/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 こっちむいてほしいのこっちむいてほい/往這兒看一下嘛往這兒看嘛嘿 こっちむいてほい こっちむいてほい 『本の魔法みたい』/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 こっちむいてほいって云ったらこっちをむいてよねえねえ/都說了往這兒看一下嘛往這兒看嘛拜託拜託啦 こっちむいてほい こっちむいてほい 『謎解こう』/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 こっちむいてほしいなこっちむいてほい/往這兒看一下嘛往這兒看嘛嘿 こっちむいてほい こっちむいてほい/往這兒看嘛嘿 往這兒看嘛嘿 もう『そろそろ』気づいてよ せんせー/也『差不多』該發現到了吧 老師- せんせっ/老師 終わり