幻日 唄:初音ミク 翻譯:MIU たった一秒 目を離した隙に/僅僅一秒間視線的游離 その光は黙って消えた/那束光已沉默地消失 真水のようななんでもないワンシーンを/一個平淡如水的場景 僕らはいつも切り取って笑った/我們常將它們伴著歡笑剪下 はなればなれになって/分隔兩處   少し大人になって/伴隨些許地成長 忘れてたことさえ/連曾有遺忘了的事  忘れてた 光景/都已遺忘的景象 天気雨が通りすぎて/對著經過的太陽雨   「ああ、奇跡みたいね。」と/說著「啊,仿佛奇跡呢。」 時が落っことした涙をそっと象(かたど)った/時間形象了落下的淚水 見え透いた嘘をついても/即使說出顯而易見的謊言   失望の日に泣いても/即使為了失望的每天哭泣 迫り来る明日が怖くてさ/迫近的明天仍令人恐懼 たった数秒だけ 顔を出してた/僅數秒間露面的 淡い記憶は引っ込んで消えた/那段淡淡的記憶已萎縮消失 最終電車で狂いそうな後悔と/在末班車上的幾近瘋狂的後悔 嘲笑う声と 消えそうな勇気が/還有嘲笑聲與即將消失的勇氣 混ざり合う/交融混雜 ..music.. 「一つだけ信じたいもの/「僅僅想有一樣去相信的事物   信じていたいもの/想要相信著的事物 そう、それが幻でも/是啊,即便那是幻覺   いつかは解ける魔法でも。」/即便是總有天會解開的魔法。」 君の言葉を思い出す/想起了你的話語 あーそうだ なんだっけ/啊,對了 好像啊   約束してたんだっけ/約定過吧 知らないうちに動く足が向かう場所/不知不覺移動腳步去往的地點 天気雨が通りすぎて/太陽雨的經過   あの日と同じだね/正如那天一樣呢 時を忘れた秒針をそっと戻そうよ/悄悄地撥回忘記了時間的秒針吧 見え透いた嘘を知っても/即使看破了顯而易見的謊言   失望の日を知っても/即使經歷了失望的某天 決して揺るがない灯火に/也絕不會動搖的那盞燈火 気づいた/終於察覺 変わらない君がそこにいて/不曾改變的你在那裏 気が触れてしまいそうな夜と/跨越怦然心動的夜晚 光のない朝を越えて/與不見陽光的早晨 僕らがいたその日々は/我們存在過的那些日子 幻なんかじゃなかった/並非幻覺 終わり