03:11.31]未来(こんど)の标的 【向著作为未来(这回)的靶子】 [00:17.52] [00:19.07]天才学者は闪いた 【天才学者闪现了】 [00:20.79]人类全ての愿いを 【将人类全部的愿望】 [00:22.37]消化する装置を作れば 【消化掉的装置发明出来的话】 [00:24.12]平和な世界になるのでは 【世界就能变得平和了】 [00:25.92]ボイコット状态 全知全能 【抵制状态 全知全能】 [00:27.45]果実の香りにつられて 【被果实的香味所引诱】 [00:29.02]机会仕挂けのカミサマ 【机械制作出的神明大人】 [00:30.86]はめ込んで出来上がり 【配备已经准备就绪】 [00:32.62]ほらほら见てみて大発明 【嘿嘿看吧看吧大发明】 [00:35.43]愿いを全部叶える新商品 【将愿望全部实现的新商品】 [00:39.31]欲望全开 争夺戦 【欲望全开 争夺战】 [00:41.00]むき出しの现実 【裸露出来的现实】 [00:42.54]迫る群集 【逼近的群众】 [00:43.65]あれあれこんなはずじゃ 【啊咧啊咧理应并非如此啊】 [00:45.59]ぐにゃり [00:46.03]カミサマネジマキ 【软化的神明发条】 [00:46.95]果実が甘すぎたようで 【果实过於甘甜了的样子】 [00:48.82]堰を切って溢れた愿いは正直 【现实是愿望把河堤冲垮溢出】 [00:51.08]あらあら何とまあ 【”啊啦啊啦“和“什麼”和“嘛”】 [00:52.48]ねえ 【呐】 [00:52.97]「こんな筈じゃ」なんて绝対 【「理应并非如此」什麼的是绝对的】 [00:54.17]泣きついたって闻いちゃくれない 【哭泣充耳不闻】 [00:56.17]退っ引きならない 【进退不得】 [00:57.70]お前のせいだよ カタストロフィ 【是你的原因哟 灾难】 [01:14.69]欲望 愿望 涂れで 【被欲望 愿望 涂上】 [01:16.42]泥沼这いずるミラクル 【在泥沼裏葡匐向前的奇迹】 [01:18.11]消したり 【消失什麼的】 [01:18.65]透けたり 【透明什麼的】 [01:19.22]予知したり 【预知什麼的】 [01:19.86]リセットしたりのルンパッパ 【重置什麼的的噜啪啪】 [01:21.96]「责任転嫁でカタ付けよう」 【「转嫁责任了事吧」】 [01:23.16]伝播 伝播 対処法 【传播 传播 对待法】 [01:24.83]やり玉に上がる役は当然 【担当被攻击的角色是当然的】 [01:26.56]开発者のこの仆だ 【开发者就是本人啊】 [01:28.23]ほらほら见てみて 【大悪党 嘿嘿看啊看啊大恶党】 [01:31.19]奇迹で人を狂わす冒涜者 【用奇迹使人们疯狂的亵渎者】 [01:35.06]大众心理の総力戦 贫血の憧憬 【大众心理的总力战 贫血的憧景】 [01:38.18]迫る群集 【群众紧逼】 [01:39.52]あれあれこんなはずじゃ 【啊咧啊咧理应并非如此啊】 [01:41.36]ぐにゃり [01:41.93]カミサマネジマキ 【软化的神明发条】 [01:42.76]果実が甘すぎたようで 【果实过於甘甜了的样子】 [01:44.74]こぼれ切って掬ってまた注いで 【散落切断掬起又注入】 [01:46.84]何がしたいんだか 【想要做什麼呢】 [01:47.95]ねえ 【呐】 [01:48.66]「信じてたのに」なんて 【「明明信任著的」什麼的】 [01:49.74]信じやしないでしょう 【不会相信的吧】 [01:51.94]退っ引きならない 【进退不得】 [01:53.64]仆のせいですか カタストロフィ 【是我的缘故吗 灾难】 [01:57.28] [02:37.70]やり直せるならそうするさ 【能重新再来的话就这麼做吧】 [02:40.59]いなくなれるものならそうするさ 【是要变为无物的东西的话就这麼做吧】 [02:44.37]こんな事になるなんて分かってりゃ 【会变成这种事什麼的是知道的啊】 [02:46.27]何も无い世界もきっと 【空无一物的世界也一定】 [02:48.63]今よりずっと尊くて 【比起现在永远的珍贵下去】 [02:51.16]爱しいのに 【明明是爱著的】 [02:52.45]ぐにゃり [02:52.77]カミサマネジマキ 【软化的神明发条】 [02:53.99]世界の饵になる前に 【在世界变为饵食之前】 [02:55.87]机会仕挂けのその手で 【用机械安装出的的这双手】 [02:57.89]仆を杀して 【将我自己杀死】 [02:59.40]ただ 【明明只是】 [02:59.94]もっと素敌な三次元を 【将更加绝妙的三次元】 [03:01.21]梦见ただけなのに 【梦见了而已】 [03:02.86]届かない 【无法触及】 [03:04.26]カミサマネジマキ 【神明发条】 [03:05.61]果実が甘すぎたようで 【果实过於甘甜了的样子】 [03:07.68]仆は付き合いきれない 【我无法断绝羁绊】 [03:09.14]皆様どうかお元気で 【大家务必要好好的】 [03:11.03]また 【再次】 [03:12.72]少年へ 【的少年】 [03:13.17]冗谈と甘い汁は 【胡扯和甘甜的汁水】 [03:14.77]ほどほどに 【都适可而止】 [03:16.55]それではさよなら 【之后再见了】 [03:18.31]またいつか 【再在某一天相遇吧】 [03:19.99]