誰だ? あんたに関係ねえだろう!これ以上、意味のない話するんだったら、俺、帰るぞ。 いや、 まだ話はある、俺じゃないけどな 。 最近の銀行員には間抜けがいるなあ、隣にどんな客がいるか分からないのに、 内部情報をでっかい声でべらべら話して平気なんだから 。 まったくだなあ。 損失が出ることが分かっていて、報告しなかったなんて、それはまずいんじゃないの?古里君。 お前ら。 さあ、 どういうことかきっちり説明してもらおうか 。 なんのことだ? さっきの会話は全部録音した。 この期に及んで下手な言い訳は見苦しいだけですよ 。 古里、お前は、戸越さんの内部告発によって、伊勢島が巨額な赤字になることが分かっていた。 にもかかわらず、それを隠蔽し、融資の実行を進めた 。なぜ、そんなことをした? 言ったはずだ、あとで分かったら、容赦はしないと。 是谁? 这跟你没关系吧。你要再聊这种没意义的话题我就回去了。 不,除了我,还有人有话要跟你说。 最近的银行职员里也有二百五啊,连旁边坐着什么人都不知道,就满不在乎地用这么大的声音喋喋不休地聊内部消息。 就是啊。 知道会出现损失,居然没有汇报,这事可有点不妙啊,古里。 你们... 现在,能好好解释一下这到底是怎么回事吗? 解释什么? 刚才的对话我全都录下来了,都到这地步了,你再狡辩的话我们都看不下去了。 古里,你因为户越先生的内部告发,是知道伊势岛产生了巨额亏损的。但是你还是隐瞒了这一切,实行了贷款,为什么要这么做? 我应该说过,要是之后被我发现,决不饶恕。