どうして?復讐するため? そういう気持ちも確かにあった。だけど、それだけじゃない。 親父を殺したのも銀行なら、うちの工場を救ってくれたのも銀行だったんだ 。 地元の小さな信金が俺とおふくろを助けてくれた。たった1つのネジに可能性を感じて。 親父はいつも言ってた。 「そのネジが日本を支えとんのや。」 「ネジが?」 「そうや。今は何言うてるか、分からんけどな、そのうち必ず、分かるようになる。」 こんなちっぽけなネジが日本を支えてる 。 あの小さな明かりの一つ一つの中に人がいる、俺は、そういう人たちの力になれる銀行員になりたい 。 ロボットみたいな人間にだけはなるなっていう、親父の言葉の意味がやっと分かったんだよ。 金のために、誰かが死ぬなんて、間違ってる。 銀行を変えたいの? それが今の俺にできる親父への弔いなんだよ。だけど、そのためには、銀行員として生き残らなきゃならない。 花。 うん。 明日出向になるかどうかはすべてを決まる。 話してくれて、ありがとう。 大丈夫、私、覚悟できてるから。 でもさ、あんまり遠くはいやだからね、特に寒いところはいや、でも、暑すぎるのも問題だな。 あ~あ~、なんで銀行員となんか結婚しちゃったんだろう。 为什么?为了复仇吗? 这也是原因之一,但不仅仅是因为这个。 逼死我爸的是银行,但拯救我家工厂的也是银行,当地的一家小型信用金库帮助了我和我妈,仅仅因为感觉到了一颗螺丝蕴含的可能性。 我爸总说: “是这螺丝支撑着整个日本。” “螺丝吗?” “没错,现在你可能不明白我说的话,但总有一天你会懂的。” 如此渺小的螺丝支撑着整个日本,那无数微弱的光笼罩着千千万万的人,我想成为能为那些人出一份力的银行职员。 可不能变得像机器人一样,我终于明白了父亲的这句话的含义。 有太多的人,为金钱而死,这是不对的。 你想改变银行吗? 嗯,这是现在的我能为父亲做的吊唁。 正因为如此,我必须作为银行职员度过这次难关生存下去。 花,我会不会被调走,就在于明天了。 谢谢你告诉我这些。没关系,我已经做好心理准备了。 但我讨厌去远的地方,特别是很冷的地方,但是太热了也不好呢。 啊,我怎么就嫁给了一个银行职员呢。