私は新規の融資には関わるなと言ったはずだが。 了承した覚えはございませんが。 これは支店長命令だ、了承するもしないも。 シカトですか?あまり反省の色が見えませんね、花。 お前じゃなかったのか? なんでもない。 おしおきにこの写真、1階窓口にファックスしてあげる、これを見た女子行員たちはなんて言うかしらね、花。 どうしました? 思いっきり加工しちゃいましたよ 。 早いとこ済ませよう。 はい、合鍵です。 いらっしゃいませ。 いいカバン使ってんな、浅野の野郎。 ない… ない… 君、その…妙なファックスが来たりは… あ、それなら、さっき来ましたよ。 あ、それは…単なる悪戯というから。 これですよね。 ありません。ほかも探そう。はい。 おい、まだか?もう戻ってきますよ。 ダメです、見つかりません。 課長、無理です、いったん、引き揚げましょう 。課長。 理系の子? 確か、 この本が発売されたのは、ちょうど融資が行われたころ 。 こんなところに。 藤沢未樹…5000万。 マズイ、戻ってきた。今、出たらバレますよ。 我应该对你说过不要再插手新融资项目了吧。 我可不记得我同意了。 这是分行长的命令,不管你同不同意。 无视我吗?感觉不到你有半点反省的意思呢,花。 不是你吗? 没什么。 作为惩罚我要把这张照片传真到一楼的窗口,看到这张照片的女职员们会作何反应呢?花。 您怎么了? 我尽情发挥了下。我们快点吧。 好, 备用钥匙。 欢迎光临。 用这么好的包,浅野这个混蛋。 没有,没有,你,那个,有没有看见奇怪的传真。 啊,刚才有收到。 啊,那个...只是恶作剧。 是这个吧。 没有。 再找找其他地方吧。 好。 喂,还没好吗?他快回来了。 不行,找不到。 课长,没办法了,还是撤把。 课长。 理科之子,确实这本书的发行日期正好是贷款的时候。 居然再这种地方。 藤沢未樹…5000万... 糟了,他回来了,现在出去的话就暴露了。