時子: どうなさっているかと思っていました。お元気でしたか?古川様。今日はお仕事、お休みですか? ミチル: 私、まだこっちに出てきたばかりで。 時子: 東京の方かと思っていました。 ミチル: なので、仕事はまだ決めてないんです。 時子: まあ、それで、あの幸運、羨ましい。 ミチル: でも、全然落ち着けなくて 時子: 当選の事、どなたかに?賢明です。たとえ、一人にでも、秘密を打ち明けたら、人の口に戸は立てられずって言いますから。たちまち、噂は広まって周囲の態度の変化に人間不信に陥る方も多くいると聞きますもの。銀行員の私が言うのも、可笑しな話ですが、心機一転思い切って引っ越すとか、この際、東京で新生活を始めたら、いかがですか? 幸せを掴む絶好のチャンスですもの。こんなチャンスを逃すはありませんわ。 時子: 我还惦记着您呢。古川小姐,您过得还好吗?今天不用去上班吗? ミチル: 我刚到这边来时间不长。 時子: 我以为您是东京人呢。 ミチル: 所以,工作还没有定下来。 時子: 却遇到了此等大奖,真是羡慕。 ミチル: 可是,我完全冷静不下来。 時子: 中奖的事,有告诉其他人吗?真明智,即使把秘密只透露给一个人,可是嘴长在别人身上,传言很快会传开,周围人态度转变,很多人会因此变得不信任他人。可能我这个银行职员说这些有点奇怪,您不如改头换面,干脆搬家。趁这机会在东京开始新生活怎么样?这可是抓住幸福的绝好机会,这种机会绝不应该放弃。