C: Was that Diana? N: Yeah, looking for her book. I played it clueless. C: Good, because if she's going to continue to lie to us and pretend to be my real mother, I see no reason why we shouldn't return the favor. N: Well, I think I bought us another day or two but not much more. Any progress cracking the code? C: None whatsoever. It's all a jumble of numbers and letters. N: Do you even know what you're looking for? C: Some link to Jack. N: His secretary still hasn't heard from him? D: Not in over a month. She thinks he found love in Phuket. I'm sure he's here. And if he's my father like I think he is, the only way to get the truth is to find him. N: Yeah, well, unless you wanna watch “ A beautiful mind” again. I think we're gonna need to hire a professional, you know, someone from the military or even a serial killer. It takes a special level of crazy to go that far to hide your secrets. C: I’ll be back in bit. 是戴安娜吗? 是,找她的备忘录。我装作什么都不知道。 很好。如果她继续欺骗我们并且假扮我的亲生母亲,为什么我们不能回敬她一些呢? 我想我只能拖延一两天,不能更多。破解密码有何进展? 没有。一堆混乱的数字和字母。 你知道想找什么吗? 一些能和杰克相联系的。 他的秘书没有他的消息吗? 已经一个多月了。她认为他在普吉岛遇到真爱了。我确定他还在这。如果真如我所想,他是我父亲的话,唯一的办法就是找到他。 嗯,好吧,除非你想再看一遍《美丽心灵》。我想我们需要雇佣一个专业人士,比如,军队里的人或者专业连环杀手。这么费心思隐瞒自己的秘密实在是太疯狂了。 我一会回来。