D: So I'm assuming you have an answer for me. What do you say? Me and my resources plus Gossip Girl is a powerful combination. S: Well, I don't know. Usually when I enter a partnership with someone, I like to know everything about them. I think they call that vetting? D: Vet away, darling. S: Well, I just have a couple of questions. Like, where were you the night of Chuck's accident? November 18 th? D: I was here in New York. S: And do you happen to know where he was treated for his injuries? Or his blood type? Do you know the date he was born or where you were on that date? D: I know what you're getting at. S: Well, if you know what I'm getting at,then why don't answer for me? Or would you like me to do that? D: What do you want me to say? S: The nurse recognized you. You saved Chuck's life. And you did that because D: I'm Chuck's mother. GG: If you want my advice, it's run, Lola, run. 'Cause you just let out the mother of all secrets. 我想你可以给我个答复了吧。你怎么想的。我和我的资源加上绯闻女孩是一个强大的组合。 好吧,我还不确定。通常情况下。当我和别人合作的时候,我喜欢知道有关于他们的一切。我想这个应该叫审查吧。 那就审查吧,亲爱的。 我只有几个问题。像是,恰克出事的那晚你在哪。11月18号。 我在这里,纽约。 然后你碰巧知道恰克住哪家医院?或者是他的血型。你知道他的出生日期或者是他出生时你在哪里? 我知道你的意思。 好吧,既然你知道我的意思,为什么不回答我呢?或者你想我替你说。 你想我说什么。 护士认出了你。你救了恰克的命。你救他是因为 我是恰克的母亲。 如果你想要我的建议,跑,洛拉,快跑。因为你刚刚泄露了神秘老妈的秘密。