C: Blair, what are you doing here? B: Looking for you. At first, I wasn't sure I could find you. But then I realized all I had to do was looking for the lingerie models. So tell me, is it true? Did you pay my dowry? C: Who told you that? B: Tell me if it's true. C: Why does it matter? B: I knew it. You thought you could buy me back, just like you thought you could sell me for your hotel. C You've got it all wrong. B: That's why you showed up with that ruse today about friendship. You bought my divorce and you came to collect your prize. C: Then why didn't I collect? I swear, I did not want you to know about the dowry. The only people that knew were Nate and Andrew Tyler. I just wanted you to be free. Whom you choose to love with that freedom is up to you. 布莱尔,你在这里干嘛。 找你。 一开始,我不知道能不能找到你。但后来,我想到了,只要找到内衣模特们,就可以找到你。告诉我,是真的吗?是你帮我赔了嫁妆吗? 谁告诉你的。 先说是不是真的。 那重要吗? 我知道了, 你以为你可以再把我买回来。就像原来你为了你的酒店把我卖了一样。 你完全想错了。 这就是为什么那天你会来和我说什么友情。 你为了我离婚付了钱,于是你来拿你的奖赏。 那为什么我没有拿呢。我发誓,我不想让你知道嫁妆的事情。只有内特和安德鲁泰勒知道。我只是想让你自由,你选谁去爱你是你自己的事。