Some 50 million years ago India collided with Tibet thrusting up these immense peaks, which are still rising. This vast barrier of rock and ice is so colossal it shapes the world's climate. Warm winds from India, full of moisture, are forced upwards by the Himalayas. As the air rises so it cools, causing clouds to form and the monsoon is born. At high altitudes the monsoon rains fall as snow. Here, at the far eastern end of the range in China, one inhabitant endures the bitter winters out in the open. Most other bears would be sleeping underground by now, but the giant panda can't fatten up enough to hibernate. 5000万年前,印度板块和西藏板块相互碰撞,形成了这些高大的山峰,而且它们还在上升。这些岩石和雪域如此巨大,它们甚至左右着世界的气候。从印度方向吹来的风,温暖湿润,喜马拉雅山迫使它上升,上升过程中,它变冷,形成云,于是就产生了季风。在高海拔地区,季风雨以降雪的形式出现。这里是喜马拉雅山脉最东端,中国境内。有一种动物正在野外忍受着严寒的冬天。此时其它大多数熊类正在冬眠,但是大熊猫没有足够的体膘让自己冬眠。