The destruction of the ebony forests that once blanketed these lowlands began with the arrival of humans 400 years ago. They hunted native animals to extinction and cut down the forests to make room for farmland. As agriculture and tourism continue to grow, the depleted ebony forests are now only found in tiny pockets. And so far attempts to revive them have failed. Julian believes that the key to their conservation lies in the ancient history of the island. What a wonderful place this is, Julian. You're joking. This is just the pits to work in normally with the heat and mosquito's. It's certainly hot. That's for sure. It's under here that Julian discovered what remains of an ancient watering hole that was once surrounded by ebony. 茂密的乌木林曾覆盖着这些低地,但随着四百年前人类的到来。如今,它们已被毁之殆尽。人们猎杀原生动物,直至其灭绝,砍伐森林以获取耕地。随着农业和旅游业的持续发展,日渐稀少的乌木已木不成林。迄今,恢复乌木林的尝试均以失败告终。朱利安认为保护当地生物的要诀就藏在这座岛屿的古代史中。 这地方棒极了 朱利安 你说笑呢。这破地方可是常年高温,蚊子密布。 确实好热。 这是肯定的。 。 朱利安就是在这下面发现了曾被乌木林包围的古水洞遗迹