With a clear view of the endless plateau below, vultures are quick to spot any opportunity. A dead yak has drawn a crowd. Vultures aren't famous for their table manners. The vultures do well here,as the vast Tibetan wilderness is home to many large creatures. Living in herds of up to 200 in the remoter corners of the Tibetan plateau, wild yaks travel large distances,grazing on the alpine tundra. Strong and secure over mountain passes and rivers. The yak is in its element at altitude so much so that it gets sick if it goes below 3,000 metres. Standing two metres tall at the shoulder and weighing more than 800 kilos, the wild yak is both formidable and aggressive. But without this fearsome creature it's unlikely that humans would have survived up here. Once domesticated,the yak is an amazing animal, providing the Tibetans with transport, food,wool for clothes and tents, and manure for fuel. 从高空俯视着广袤无垠的高原,秃鹫们不会放过任何一个机会。一头死牦牛吸引了一群秃鹫前来,秃鹫的就餐礼仪并不好,但在这里秃鹫们却表现的很好,因为广阔的西藏荒原有足够多的大型生物。居住在西藏高原偏远角落的野牦牛群居的数量甚至可能达到200只。他们走过遥远的距离来到高山上的冻土地带寻觅食物,依靠着山口和河流,牦牛在这里强大而安全。它们于这个海拔的环境是如此地连为一体,以至于如果他们到达海拔3000米以下,身体就会变得虚弱。牦牛身高2米,体重超过800千克。不仅自身强大还很好斗,但若没有这种看起来吓人的生物 人类就不可能在这里生存。一旦被驯服,牦牛会让人惊异万分。它为藏民提供运输,食物做衣物和帐篷的毛,还有可以做燃料的粪便。