These fishermen may not catch as many fish as a purse seiner, but then, that's the point. Whether any fishing is sustainable depends on how many fish are caught, how many are left to breed and how many other species are caught by accident. But these fishermen may have got it about right. The Marine Stewardship Council assesses the environmental impacts of the world's fisheries, and they believe that pole and line fisheries have the potential to be approved as officially sustainable. So now it's down to us, the fish-eaters. It may cost a few pennies more to buy a tin of tuna labelled ''sustainably caught'', but it could ensure future generations can also enjoy a tuna sandwich, tuna steak or sashimi. And protecting the fish will ensure a healthy ocean for all the marine life of the Pacific. It will require international commitment and co-operation, but the whales are a reminder that it can be done. For the whales, for the fish, and for ourselves, the way we harvest the Pacific is key to protecting this fragile ocean paradise. 这些渔民捕鱼的个数是不能和危亡渔船相提并论的,然而,接着便是问题的关键。不管是哪一种鱼想要在这个世界上生存下来要取决于它被捕量、繁殖量和其他种群鱼儿的意外被捕数。但是这些渔民能够将这些弄得一清二楚。海洋管理委员会估计了环境对渔业的冲击,他们相信用杆和线捕鱼这种方式被官方确认证实确保鱼的种群能生存下去。因此如今取决于我们自己:鱼类的消费者。也许买这种标有可持续捕捞金枪鱼的杆件多花了一些钱,不过它可以确保你的子孙后代也能享用金枪鱼三明治、金枪鱼排或金枪鱼生鱼片。保护鱼类可以确保太平洋海域内的所有海洋生物健康成长,海域发展势头良好。这需要国际间的委托和合作,而鲸鱼的例子证实了这一点。对鲸鱼也好、对鱼类也好、对我们自己也好,我们如何向太平洋索取是保护脆弱海洋天堂的关键。