They are the heroes or villains of countless movies and comics. But after more than 500 years of history and myth, only a handful of masters hold the secrets of the deadly art of ninjutsu. Now Japan is looking to its ninjas to boost tourism. And while their legacy will no doubt live on, it might be less about assassinations and more about entertainment. 他们是英雄,他们是恶棍,他们出现在无数电影和戏剧中。不过,在跨越了500多年传奇历史后,如今只有为数不多的大师守护着忍术这门致命艺术的秘密。 现在日本政府正期待这些忍者们振兴本国的旅游业。毫无疑问,他们的传奇仍将继续,只不过多的是娱乐表演而非暗杀破坏。