[lr:スズム] [co:まふまふ] [ag:まふまふ] [00:00.00] [00:00.13]仇返しシンドローム/復仇症候群 [00:03.61] [00:07.09]編曲:まふまふ [00:08.25]唄:un:c [00:10.43]翻譯:ハナちゃん [00:12.61] [00:16.83]夢を見てるような仮死状態/如同做夢般的假死狀態 [00:20.03]「どうやら僕に奇跡が起きました」/「似乎在我身上發生了奇蹟」 [00:23.53]苛(いじ)められていた毎日と/被欺凌的每一天和 [00:26.75]ここは逆さ桃源郷/與其相反的桃源鄉 [00:29.56] [00:30.42]次第に融(と)け合う白昼夢/到最後化為一體的白日夢 [00:32.95]狂う 平衡感覚 立ちくらみ/亂了步調的 平衡感 暈眩 [00:36.71] [00:37.25]姿見 眺めて 零した。/全身鏡看望 脫口而出。 [00:40.26]「僕が仕返しをしてあげる」/「我來幫你復仇」 [00:43.00] [00:43.23]仇(あだ)返しシンドローム 嫌味ない正義/復仇症候群 無惡言的正義 [00:46.86]奸曲(かんきょく)ヒロイン 『馬鹿がお似合い』/心機主角 『笨蛋才適合你』 [00:50.35]恩を潰しては人に塗り付ける/忘卻恩惠 負義於人 [00:53.52]「くだらない」と君は 吐いた 理想論を?/「無趣」你說出口的 理想論? [00:59.42] [01:10.92]再び始まる ニューゲーム/再次開始了新遊戲 [01:14.10]夢中で齧(かじ)りついた毒林檎??/在夢中咬下的毒蘋果?? [01:17.64]苛(いじ)めだ 騙しだ 裏切りだ/欺負我 欺騙我 背叛我 [01:20.79]スパイスすら許さない/就算是戲弄我也不可原諒 [01:23.42] [01:24.43]蔑(さげす)む視線もほどほどに/輕視的眼神別太過份 [01:27.12]浮いた インチキ張り札 大セール/明顯的 張貼詐欺 大拍賣 [01:30.73] [01:31.36]姿見 睨(にら)んで 叫んだ。/全身鏡瞪視 大聲喊叫。 [01:34.27]「報復作戦開始合図。」/「復仇作戰開始信號。」 [01:37.22] [01:37.49]仇(あだ)返しシンドローム 嫌味ない正義/復仇症候群 無惡言的正義 [01:40.84]夢見たヒロイン 「ご機嫌いかが?」/做夢主角 「心情如何?」 [01:44.33]被害者の君へ僕からの便り/我告訴身為被害者的你 [01:47.63]つまらない言葉を 静かに 添えてさ/無聊的話語 靜靜地 說給你聽 [01:52.83] [01:53.41]..music.. [02:05.30] [02:06.99]姿見 笑って 答えた/全身鏡笑著回答 [02:09.80]「本当に君は正義なの?」/「你真的是正義嗎?」 [02:13.69] [02:14.61]仇(あだ)返しシンドローム/復仇症候群 [02:16.36]病名:夢見病/病名:做夢病 [02:18.03]「奸曲(かんきょく)ヒーローは僕だ。」/「心機英雄就是我。」 [02:20.86] [02:21.37]仇(あだ)返しシンドローム 嫌味ない正義/復仇症候群 無惡言的正義 [02:24.76]夢見たヒロイン 「ご機嫌いかが?」/做夢主角 「心情如何?」 [02:28.31]勘違いから人に塗り付ける/誤解是非 嫁禍於人 [02:31.58]「くだらない」と君は―――/「無聊」你說道─── [02:33.00] [02:33.23]仇(あだ)返しシンドローム 嫌味も少々/復仇症候群 惡言少許 [02:36.69]僕は曲げない だから飛び出す/我不屈撓 所以展翅而飛 [02:40.14]さよなら 皆さん どうかお元気で/再見了 大家 保重吧 [02:43.46]あの日の切符掴んで走って/緊抓著那一天的車票奔跑 [02:47.67] [03:00.62]終わり [03:02.39]