[00:02.26]-Guys, guess what? -What? -大伙们,你们猜怎么了? -什么? [00:04.67]We're having a Halloween party! 我们要办万圣节派对 [00:07.77]-Good! -Great! -很好 -太棒了 [00:09.17]-You have to wear a costume. -I can't make it. -你们得变装 -我没办法参加 [00:13.54]Come on, it'll be fun. 少来了,一定会很好玩的 [00:15.48]I'll be there. I have to wear a costume to my classes that day anyway. 我会去的 反正那天上课时我也要变装 [00:20.72]Tell me you're not gonna dress like a dinosaur. 告诉我 你不会打扮成恐龙 [00:24.42]Not two years in a row. 我不会连续两年那么做 [00:28.29]-I'll come, but I'm not dressing up. -You have to. -我会去的,但我不会变装 -你得变装才行 [00:31.93]No. Halloween is stupid. Dressing up, pretending to be someone you're not. 不,万圣节太愚蠢了 变装,假装你是另一个人 [00:37.90]You're an actor. 你是个演员 [00:41.14]Ross, are you gonna bring Mona? 罗斯,你会带蒙娜来吗? [00:43.51]-I will. -The girl from the wedding? -我会的 -你在婚礼上认识的那个女孩? [00:47.41]If she needs costume ideas, she could be a bikini model.. 如果她需要变装点子 她可以扮成比基尼模特儿… [00:51.78]or a slutty nurse, or a sexy cheerleader. 或风流护士 或性感啦啦队长 [00:55.52]Or Leatherface from Texas Chainsaw Massacre. No! Slutty Leatherface. 或是德州电锯杀人狂里的皮脸 不,还是风流皮脸好了 [01:02.62]Wasn't Joey hitting on her too? 乔伊不也很喜欢她吗? [01:06.16]That's right, he was hitting on her. 没错,他喜欢她 [01:09.30]And I got her. I guess the better man won. 我把到她了 我猜最好的男人才能赢 [01:14.27]Please don't take her from me. 拜托别把她抢走 [01:18.47]The One With The Halloween Party 本集播出:万圣节派对 [01:58.31]Ursula! 乌苏拉 [02:00.42]Wait. It's me, Phoebe. 等一下,是我,菲比 [02:03.18]I thought there was a mirror there. Okay. Bye. 我还以为那里有镜子 好吧,再见 [02:06.79]Wait a second! 等一下 [02:08.22]So, what's new with you? 你还好吗? [02:10.93]Nothing. I'm getting married next week. 我很好 下星期我就要结婚了 [02:14.46]What? 什么? [02:16.23]It'll be a small ceremony. Just family. 婚礼很简单 我们只邀请家人观礼 [02:19.63]His. 他的家人 [02:22.67]Okay. 好吧 [02:24.34]I'm happy for you. 我为你感到高兴 [02:26.44]Wait. If you want to come, I guess that'd be okay. 等一下,如果你也想来的话 我猜应该没关系 [02:31.31]-Really? -Sure. -真的吗? -当然 [02:32.68]You could be my sister for the day. 你可以当我的妹妹一天 [02:35.58]Yeah, okay. 好吧 [02:38.95]My friends are having a party tonight, so you could come. 我朋友今晚要办派对 你可以来参加 [02:43.96]Maybe I could meet the guy. 或许我可以看看他 [02:46.43]Well, I'm supposed to work tonight. 我今晚要上班 [02:49.60]I'm supposed to be working now, so who cares! 我现在应该去上班 谁在乎呢? [02:53.57]-It's a costume party. -So that's why you're.. -那是化装派对 -所以你才会… [02:58.57]No. 不 [03:00.18]But thanks. 但谢谢 [03:08.78]-You're supposed to wear a costume. -I am. -你应该变装的 -我有啊 [03:11.89]I am a woman who spent money on a dress she wants to wear.. 我扮成花钱 买心爱洋装的女人… [03:16.62]because soon she won't fit into it. 因为很快地 她会穿不下它 [03:20.46]I'm Catwoman, who wants the dress when you're too big for it. 我是猫女 如果你穿不下它,可以把它送给我 [03:26.03]-Trick or treat! -Can I give out candy? -不给糖就捣蛋 -我可以分糖果给他们吗? [03:29.00]I want to be with kids. Since I got pregnant, I have maternal instincts. 我想跟孩子们打成一片 我怀孕后母性的直觉都跑出来了 [03:34.14]-Trick or treat! -Just a minute! -不给糖就捣蛋 -等一下 [03:42.98]Look at you guys! 看看你们 [03:45.12]-Wow! You are a very scary witch. -Thank you. -哇,你是个可怕的巫婆 -谢谢 [03:49.86]-And you are a very funny clown. -Thank you. -你是个好笑的小丑 -谢谢 [03:53.93]And you.. 你… [03:55.56]are so in style right now. 非常符合现在的流行趋势 [03:59.33]I work at Ralph Lauren. The fall line has got this equestrian theme. 我在罗夫罗兰的公司工作 今年秋天流行马术主题 [04:04.87]-Did you see the cover of Vogue..? -Could I just have the candy? -你看过时尚杂志的封面… -我可以拿糖果吗? [04:12.41]Sure. 没问题 [04:21.96]Catwoman. So we meet again. 猫女,我们又见面了 [04:25.53]So we do, Supergirl. 没错,女超人 [04:28.23]It's me, Phoebe. 我是菲比 [04:32.57]Monica, can I talk to you for a second? 摩妮卡 我能跟你谈一谈吗? [04:41.41]I appreciate the costume. 谢谢你帮我找衣服 [04:43.71]You did this to him? 你帮他找衣服? [04:46.18]I thought he'd love it. 我觉得他一定会喜欢 [04:48.05]-He loves The Velveteen Rabbit. -That rabbit was brown and white. -他喜欢毛毛兔 -那只兔子是棕白相间 [04:54.42]It was pink, or no bunny at all. 他们只剩下粉红色的兔子装 [04:56.96]No bunny at all. Always no bunny at all! 没有兔子装 他们总是说没有兔子装 [05:03.06]-You didn't dress up either? -Yes, I did. I'm Chandler. -你也没有变装? -不,我有,我扮成钱德 [05:12.44]Dude, what happened? 兄弟,发生了什么事? [05:15.14]How is that me? 我怎么会是那个样子? [05:18.08]I'm Chandler. 我是钱德 [05:21.52]That is so you! 那真的很像你 [05:24.32]-When have I ever done that? -When have I ever done that? -我什么时候会那样? -我什么时候会那样? [05:32.43]Trick or treat. 不给糖就捣蛋 [05:38.67]-You're the prettiest ballerina ever. -Thank you. -你是最漂亮的芭蕾舞娘 -谢谢 [05:44.14]That deserves another candy. 我该再给你一颗糖果 [05:46.64]Thank you. 谢谢 [05:50.88]I have to say, that earns "two-two" pieces of candy. 我得说 我该再给你一些糖果 [05:54.68]I love you! 我爱你 [05:59.35]Honey, here, take it all. 甜心,通通拿去吧 [06:06.76]Monica? We need more candy. 摩妮卡,糖果没了 [06:09.06]-There's only been four kids. -I know. -刚刚只来了四个孩子 -我知道 [06:11.87]But one said she loved me, so I gave her everything. 但有个孩子说她爱我 于是我全部都给她了 [06:15.84]No wonder you're pregnant. 难怪你会怀孕 [06:23.78]-What are you supposed to be? -Remember the satellite, Sputnik? -你这次扮成什么了? -还记得史波尼克号卫星吗? [06:30.82]Well, I'm a potato. Or a "spud".. 我扮成马铃薯或是“波特多”… [06:35.42]and these are my antenna. 这是我的天线 [06:38.49]So Sputnik becomes..? 所以史波尼克变成了… [06:45.57]Spud-nik! 波特多尼克 [06:51.07]Wow! I don't have the worst costume anymore. 哇 原来我不是变装最失败的人 [06:56.08]All right! Ross came as doodie. 好吧,罗斯是团粪 [07:01.08]-No, I'm not doodie. -No, space-doodie. -不,我不是粪 -对,你是太空之粪 [07:06.45]Okay, I'm Spud-nik. 好吧,我是波特多尼克 [07:09.72]-You know, like Sputnik. -What's a Sputnik, doodie-man? -我在模仿史波尼克 -什么是史波尼克?傻瓜 [07:21.84]Hey, sweetie. 嘿,甜心 [07:25.61]-Aren't you gonna kiss me? -Okay. -你不吻我吗? -好吧 [07:28.11]But right after, you have to tell me who you are. 但我吻了你之后 你得告诉我你是谁 [07:31.88]-Ursula? -Ursula's fiance? -乌苏拉? -乌苏拉的未婚夫? [07:34.25]You're the sister. I just slapped my future sister-in-law's ass. 你是她的妹妹 我刚刚打了我未来小姨子的屁股 [07:39.79]Is your mother here? I could slap her on the butt. 你妈妈在这里吗? 我可以打她的屁股 [07:43.42]-My mother killed herself. -See, and I knew that. -我妈自杀死掉了 -看吧,我就知道 [07:49.60]Now I'm sweating. 我满身大汗 [07:51.70]I'm sweating. Now I'm saying look at me, I'm even sweatier. I should go. 我在流汗,看看我 我满身大汗,我该走了 [07:57.04]No. We'll start over. 不,我们从头来过 [07:58.91]-Hi, I'm Phoebe. -Eric. -嗨,我是菲比 -我是艾力克 [08:02.04]-Why are you looking at me like that? -Sweat's burning my eyes. -你为什么要那样子看我? -汗滴到我眼睛里了 [08:06.91]-Thank you. -There. -谢谢 -拿去吧 [08:08.55]-What are you? -There's no name for it. -那是什么? -我不知道该怎么说 [08:11.39]I get nervous, and I sweat like crazy. 我一紧张就会满身大汗 [08:15.89]-No, I meant your costume. -I'm a solar system. -不,我是指你的服装 -我扮成太阳系 [08:20.80]My second graders helped. 我的二年级学生帮我变装 [08:23.16]-I love the second grade. -Really? -我喜欢二年级 -真的吗? [08:26.27]It's much better than first grade, and definitely better than third. 它比一年级好多了 也比三年级好 [08:32.27]With all the politics and the mind games. 你可以玩尔虞我诈 的斗智游戏 [08:36.54]-So, what do you do? -I'm a masseuse, by day. -你是做哪一行的? -我白天时是按摩师 [08:42.55]-You don't have to stand with me. -I'm having fun. -你不必陪我 -我觉得很开心 [08:46.05]-I'm excited for you and Ursula. -I feel very lucky. She's great. -我为你跟乌苏拉感到高兴 -我觉得自己很幸运,她太棒了 [08:51.56]-She's the most beautiful woman ever. -Thank you. -她是最美丽的女人 -谢谢你 [09:01.77]-Hey, Joey? -Yeah? -乔伊 -什么事? [09:04.07]-You read comic books, right? -Exclusively. -你看漫画书吧? -我是专家 [09:08.18]Who would win in a fight, Catwoman or Supergirl? 如果猫女跟女超人打架 谁会赢呢? [09:11.95]-Catwoman, hands down. -Yeah. -当然是猫女 -太棒了 [09:14.35]Between you and Phoebe? I'd give Phoebe the edge. 但你跟菲比吗? 我赌菲比会赢 [09:17.89]-What? Really? -You kidding? -什么?真的吗? -你在开玩笑吗? [09:19.99]Phoebe lived on the street, okay? Plus, she's got a crazy temper. 菲比在街上混过,好吗? 而且她生起气来跟疯婆子一样 [09:25.73]She's not right behind me, is she? 她没有站在我后面吧? [09:28.66]No, you're fine. 不,你很安全 [09:30.53]-Could I take Rachel? -I'm not sure. -我能打倒瑞秋吗? -我不确定 [09:33.67]What? Come on, I am tough! 什么?少来了,我很凶的 [09:36.37]Punch me here, as hard as you can! 用力打我这里 [09:39.34]Relax. Why are you so serious? It doesn't matter. 别激动,你为什么那么认真? 那不重要 [09:42.98]Really? What if I told you Ross or Chandler could beat you up? 真的吗?如果我告诉你 罗斯或钱德能打倒你呢? [09:48.12]I would say, "Woman, please." 我会说“拜托,女人家” [09:53.05]Ursula's fiance is really sweet. 乌苏拉的未婚夫真的很帅 [09:56.26]-You think you could take him? -The dude with the balls on his chest? -你觉得你能打倒他吗? -胸口贴着球的那个家伙? [09:59.63]I think so. 我想可以 [10:01.30]But what is he doing with my sister? He's so great. 但他跟我姐姐在一起做什么? 他真的太棒了 [10:04.17]He's a teacher, he does volunteer work. 他是老师 他会做义工 [10:07.03]Normally, I don't like sweaty guys. But I could just mop him up. 通常我不喜欢会流汗的男人 但我愿意帮他擦汗 [10:13.91]-Oh, my God, Phoebe? -What? -天啊,菲比 -什么? [10:16.28]-You're getting a crush on him. -No, I'm not, you are! -你在暗恋他 -不,我才没有,是你 [10:21.58]Here comes the temper. 她的脾气来了 [10:27.22]Trick or treat. 不给糖就捣蛋 [10:28.92]Know what? We're out of candy. But someone went for more. 你知道吗?我们没有糖果了 但已经有人去买了 [10:33.29]And I've been giving out money, but I'm out of that too. 我改给孩子们钱 但我的钱也都给光了 [10:38.53]-Can I write you a check? -Okay. -我可以开张支票给你吗? -好吧 [10:41.10]-Okay. What's your name? -Lelani Mayolanofavich. -好吧,你叫什么名字? -李兰妮马尤拉诺法维奇 [10:47.91]Okay, I'm just gonna write this out to "cash." 好吧,我会写上 “现金支票” [10:52.91]-Hi. -Hi, Mona. -嗨 -嗨,蒙娜 [10:57.52]Joey's gonna be thrilled. He was hoping you'd be a slutty nurse. 乔伊一定会很兴奋 他希望你扮成风流护士 [11:02.46]Actually, I'm just a nurse. 事实上我只是扮成护士 [11:06.46]You'd think that would embarrass me, but I'm maxed out. 你以为我听了会觉得很丢脸 但我已经丢够脸了 [11:12.47]-You made it. -Wait. -你来了 -等一下 [11:14.27]-You're a potato? -Well, I'm a spud..? -你是马铃薯? -喔,我是波特多… [11:18.81]-And the antenna.. You're Spud-nik! -Yes! -还有天线…你是波特多尼克 -答对了 [11:23.98]Marry her. 娶她吧 [11:27.65]Here's a good one. Who'd win a fight between Ross and Chandler? 这真的很有趣 罗斯跟钱德打架谁会赢? [11:32.49]I can't answer that. Chandler's my husband. 我没办法回答 钱德是我的老公 [11:34.86]-So Ross? -Yeah. -罗斯会赢? -对 [11:37.76]-Hey, beautiful. -Hello, handsome. -嘿,美女 -哈啰,帅哥 [11:41.16]Oh, God. 天啊 [11:44.27]Look at you two. When did you guys meet? 看看你们两个 你们什么时候认识的? [11:47.64]-Two weeks ago. -That's it? -两个星期前 -就那样? [11:50.24]I know. It sounds crazy, and I'm not impulsive, but.. 我知道这听起来很疯狂 我不是个冲动的人,但是… [11:54.28]-we have so much in common. -Oh, really? -我们有很多共通点 -真的吗? [11:58.58]We're both teachers. 我们都是老师 [12:02.75]-And we were both in the Peace Corps. -Peace Corps, really? -我们都参加了和平工作团 -真的吗? [12:08.69]When we were building in Uruguay, we were two towns apart and never met. 我们在乌拉圭做义工时 只距离两个小镇远,却从来没见过面 [12:15.06]Yeah. It wasn't a town when I got there, but it was a town when I left. 对,我刚到时那里一片荒芜 但我离开时那里已经是个小镇了 [12:21.40]-Shall we get me really drunk? -Sure. -我们可以去喝一杯吗? -没问题 [12:29.94]Howdy, doodie. 你好,粪团 [12:32.88]That's funny, yeah. 那真的很有趣 [12:34.48]You're the funniest man here in a bunny costume his wife made him wear. 你是个最幽默的家伙 穿着你太太帮你挑的兔子装 [12:40.19]Relax, man. You're looking a little flushed. 别激动 你看起来有点要化掉了 [12:49.13]-Our question might get answered. -What question? -我们的问题有解了 -什么问题? [12:52.83]Who could kick whose ass in a fight, you or Ross? 你跟罗斯打架 谁会赢? [12:57.07]-There's no question. -So you think Ross too? -那不是问题 -你也觉得罗斯会赢? [13:03.31]-You picked Ross? -Ross is strong. -你选罗斯? -罗斯很强壮 [13:06.01]He's the strongest out of all three of you. Except for Joey. 他是你们三个之中最壮的 乔伊除外 [13:11.45]-I can't believe you didn't pick me. -She's right. I am stronger. -我不敢相信你没有选我 -她说的对,我比你壮 [13:16.26]I would destroy you. 我要毁了你 [13:18.76]Really? You think you're stronger? Why don't you prove it? 真的吗?你觉得你比较壮吗? 你为什么不证明给大家看? [13:24.43]I'll prove it like a theorem! 我一定会证明的 [13:27.30]All right! Stop it! 好了,别吵了 [13:30.54]Stop! No one's gonna fight. 别吵了,谁都不准打架 [13:33.04]People came to see a fight, let's give them one! 大家来这里看人打架 快打给他们看吧 [13:38.75]-You guys could arm-wrestle. -Listen to the slutty nurse. -你们可以比腕力 -听风流护士的话 [13:43.68]-You're going down. -Oh, yeah? You're going downtown! -你死定了 -是吗?你才死定了 [13:48.46]Seriously, guys, the trash talk is embarrassing. 说真的 你们的叫阵台词太逊了 [13:54.63]Gunther, you brought candy. Thank you so much. 阿甘,你买到糖果了 谢谢你 [13:57.97]-You are so sweet. -Really? -你真的是太棒了 -真的吗? [14:01.14]You are gonna make some man the luckiest guy in the world. 跟你在一起的人 会是全世界最幸运的男朋友 [14:06.64]-Got to go. -Trick or treat. -我得走了 -不给糖就捣蛋 [14:09.51]Hi! Wow! There you go. 嗨,拿去吧 [14:13.91]My friend Lewis told me you were giving out money. 我朋友路易斯说 你会给钱 [14:18.22]We were, but now we've got candy. 没错,但现在我们有糖果了 [14:21.86]I'd rather have the money. 我宁愿要钱 [14:25.86]That's not your choice. Happy Halloween! 那由不得你来选 万圣节快乐 [14:28.86]This isn't fair. 这不公平 [14:30.36]Is it fair that you put on a cape and get stuff? 你披上斗篷就能跟别人要东西 那公平吗? [14:33.90]Shut up! 闭嘴 [14:36.44]You shut up! 你才闭嘴 [14:39.51]-You can't tell me to shut up. -I think I just did. -你不能叫我闭嘴 -我想我刚刚说了 [14:43.88]And here it comes again. Shut up! 我又想说了,闭嘴 [14:48.05]No, I got it. I'm good. I got it. 不,我可以,我很厉害的 [14:51.95]Wait, I had one more thing to say. Right. Shut up. 等一下,我还有一句话要告诉你 对,闭嘴 [14:56.86]You're a mean old woman. 你是个可怕的老女人 [14:58.89]Wait! Shut.. Don't cry! 等一下,闭…别哭了 [15:00.93]Let me get my checkbook! 我去拿支票簿 [15:03.20]You don't have to do this. The strength inside you means the most. 你不必这么做 心地善良才是最重要的 [15:08.47]You're loyal, you're honest and you have integrity. 你既忠心又老实 而且你的品德高贵 [15:13.07]That's the strength I want in a man. 那才是我要的男人 [15:16.08]That means nothing to me. Come on! 那对我来说毫无意义,来吧 [15:21.48]-Hi, liar. -Hey. -嗨,骗子 -嘿 [15:24.62]He's marrying you because he thinks the things you were saying were true. 他会娶你是因为 他以为你说的话是真的 [15:29.96]-They could be true. -But they're not. -它们有可能是真的 -但你真的在说谎 [15:33.39]It's a fine line. 真假只有一线之隔 [15:36.00]-Why are you lying? -I don't know. -你为什么要说谎? -我不知道 [15:39.00]He did this stuff, I said I did it too. He got so excited, it was fun. 他做了那些事,我说我也是 他变得很兴奋,我觉得很好玩 [15:44.87]You can't do this. You're gonna ruin his life. 你不能那么做 你会毁了他的生活 [15:47.98]Why are you taking this so seriously? It's just a marriage. 你为什么那么认真? 这只是婚姻而已 [15:52.58]Besides, if I cheat on him, I can call it an affair. 而且如果我背着他偷人 我可以说那是外遇 [15:56.42]Honey? 甜心 [15:57.85]It's a disgusting habit, and I want you to quit now! 这是个坏习惯 我要你马上戒烟 [16:02.92]She's helped so many people quit. 她帮助很多人戒烟 [16:06.26]We'd better get going. 我们得走了 [16:08.06]-You have a church group meeting. -Right. -你还得参加教会的聚会 -对 [16:15.40]-It was nice meeting you. -You too. -很高兴能见到你 -我也是 [16:19.17]And, Ursula, it was really nice meeting you tonight! 乌苏拉 我很高兴今晚能见到你 [16:23.38]Come on! Bunny versus doodie. We're waiting! 快来吧,兔子大战粪团 我们在等你 [16:29.38]Okay, guys. One match, winner take all. 好吧,一次决胜负 赢的人是英雄 [16:34.02]Wait. What does the winner get? 等一下,冠军有什么奖品? [16:36.42]-Pride. -And dignity. -骄傲 -跟自尊 [16:38.69]Okay, if you say so. 好吧,你说了算 [16:41.53]All right, ready, set, go! 好吧,就位,预备,开始 [16:43.76]-Come on! -Come on! -加油 -加油 [16:53.41]-Wow, they're both really strong. -Or equally weak. -他们都很壮 -或是一样逊 [16:59.45]Oh, God. Chandler's making his sex face. 天啊 钱德露出他的性感表情了 [17:08.62]-So you getting tired? -No. I could do this all day. -你累了吗? -不,我可以撑一整天 [17:14.09]Yeah. Me too. 对,我也是 [17:18.63]-Getting a little tired, though. -God, I'm exhausted. -但我有点累了 -天啊,我累坏了 [17:22.80]This is starting to look bad for me, okay? Mona's standing right there. 我开始漏气了,好吗? 蒙娜就站在那里 [17:29.14]She's talking to Joey! You gotta let me win! 她在跟乔伊说话 你得让我赢 [17:33.48]Let me win. My wife thinks I'm a wimp. 让我赢 我太太以为我是三脚猫 [17:36.48]At least you have a wife. I get divorces and knock people up. 至少你还有太太 我离婚了,还搞大别人的胜子 [17:43.79]And I'm dressed as doodie. 我打扮的跟个傻瓜一样 [17:47.43]-You're Spud-nik. -Come on, who we kidding? I'm doodie. -你是波特多尼克 -少来了,我们要骗谁呢?我是傻瓜 [17:53.97]Please? She's watching. 拜托,她在看我 [17:57.17]-Fine. -Thanks. -好吧 -谢谢 [18:01.04]-Oh, no. -Oh, yeah! -不 -太棒了 [18:05.18]My hero! 我的英雄 [18:07.15]You're a weird lady. 你是个怪女人 [18:13.02]Ursula said she left her purse. 乌苏拉忘了拿皮包 [18:15.82]What a relief. It has the numbers for her prayer chain. 这真的是太好了 里面放了她祈祷团朋友的电话 [18:19.79]I'm sure it does. 是啊 [18:22.26]Guess I'll see you at the wedding. 我们婚礼上见了 [18:26.80]I don't think I'm gonna make it to the wedding. 我想我没办法 去参加婚礼 [18:30.40]I wish you all the luck in the world. 祝你们好运 [18:32.97]And I also want to give you a little piece of advice.. 我还要给你 一个小建议 [18:35.88]that I give to everyone who's getting married. 我会给每对新人 这样的建议 [18:38.51]Don't trust your wife. 别相信你的太太 [18:41.42]I think we'll be okay. 我想我们会没事的 [18:43.62]It's so perfect, and she's been saving herself for me. 它真的太完美了 她一直为我保持处子之身 [18:49.89]-I can't let you do this. She's lying. -What? -我不能让你这么做,她在说谎 -什么? [18:54.03]She is lying. And I bet I could prove it. Excuse me. 她在说谎 我想我可以证明,对不起 [18:58.40]Okay. Yeah, not a prayer chain. 好吧,没有祈祷团的电话 [19:01.87]But what looks like a detailed drawing of a bank floor plan. 但它看起来像是 银行的平面图 [19:07.54]Here's the name tag from where she works as a waitress. 这是她在餐厅 当女服务生的名牌 [19:12.71]Not a teacher, a waitress. 她不是老师,她是女服务生 [19:15.22]Here, she always lies about this. 拿去,她总是会撒这个谎 [19:18.05]-How old did she say she was? -She told me she was 25. -她跟你说她几岁了? -她说她25岁 [19:23.02]I almost don't want to show you. 我真的不想拿给你看 [19:25.86]Just remember, I'm a minute younger. 记住,我比她年轻一分钟 [19:31.40]I am so stupid. 我太笨了 [19:34.07]Of course she's not a teacher. 她当然不是老师 [19:36.54]There's no such thing as a "Top Secret School for the Children of Spies." 根本不会有 “超机密儿童间谍学校” [19:44.14]No, you're not stupid. 不,你不笨 [19:47.21]I'm not smart. 我不聪明 [19:52.69]I just wanted so much to be impulsive for once. 我只是很想 冲动一下 [19:57.59]-To be romantic. -Good. -找一点浪漫 -很好 [19:59.69]You should be impulsive and romantic. You did it with the wrong person. 你应该要冲动跟浪漫 只是你找错对象了 [20:08.30]-What? -It's weird, two people look so alike. -什么? -那真的很奇怪,你们长得那么像 [20:12.27]And so different. 却完全不一样 [20:16.38]Eric! Let's go! 艾力克,我们走吧 [20:19.98]-Better go deal with it. -Yeah, you should. -我得去解决问题 -没错,你该那么做 [20:29.59]Hurry up! I gotta pray! 快点,我得去祷告 [20:43.97]I had to give the kid 50 bucks to stop crying. 我得给那孩子50块 他才不哭 [20:47.94]That's not bad. 那还不赖 [20:49.28]I also had to go to a few houses as his girlfriend. 我还得当他的女朋友 陪他走一段路 [20:54.41]I am awful with children. 我真的不会应付小孩子 [20:56.92]You're good with kids. They're just crazy on Halloween. 你跟孩子们相处的很好 只是小孩子在万圣节都会抓狂 [21:01.49]They're all greedy, hopped up on sugar. 他们贪心地 想多拿一些糖果 [21:05.16]-That's all it is? -Absolutely. -就那样? -当然 [21:07.96]Halloween is the worst. Except for Christmas. And their birthdays. 万圣节是最糟糕的 除了耶诞节跟他们的生日 [21:14.84]They get crazy during the summer too. 他们在暑假也会抓狂 [21:18.17]And any time they're hungry or sleepy. 还有他们胜子饿 跟想睡觉的时候 [21:21.84]Kids are tough. Good luck with that. 小孩子很难缠 祝你好运 [21:29.02]Look, I'm sorry you lost. 听着,我很遗憾你输了 [21:32.19]I got a secret for you. I let him win. 我得告诉你一个秘密 我放水让他赢 [21:36.46]Was that a secret, or a lie? 那是秘密还是谎话? [21:39.26]-No, I let him.. Ross? -Yeah? -不,我让他…罗斯 -什么事? [21:41.56]Would you tell her I let you win, please? 麻烦你告诉她 我放水让你赢 [21:45.30]Chandler "let me win." 钱德“放水让我赢” [21:49.30]No, Chandler's really strong. My arm is so sore. Oh, nurse? 不,钱德真的好壮 我的手好酸喔,护士 [21:55.31]I am strong. I'll show you. 我很强壮,我要证明给你看 [21:58.68]Chandler, please. 钱德,拜托 [22:00.31]What's the matter? Scared? 怎么了?你害怕吗? [22:03.25]Let's go, big bunny! 来吧,大兔子 [22:06.39]One, two, three. Go! 一,二,三,开始 [22:14.49]I'm gonna kill myself! 我要去自杀