消えかけた 萤光灯 うつむいて步くきみ くたびれたアパートに向く 后ろ姿を追う 倾いたトタン屋根 パタパタと音たてる 泣きべその私の头を抚でる きみの谢りの一言 闻いたとき ハッとした 例えば 10年后にもし 2人がこのまま お互いを敬えず 气遣えなくなるなら 美しいまま“过去”にしたほうがいい 时が经ち 岁をとり 憧れも薄れ去り 若かりし顷の思い出 少しずつ忘れる そんな日が访れることに 怯え震える 私を静かに见据え つぶやく きみのまっすぐな一言 闻いたときに气づいた こんな私をなだめてくれるのは きみだけ 长くない一生の中で得た 喜びのきみ 离れること それは 生きていないと同じこと 百年后、この世にはいなくとも お互いを 想い合い できた 幸せの轮(あかし)が 新しい命の中に宿る [中译] 开始暗了的萤光灯 你低着头走着 朝着破旧的公寓而去 追赶着背影 倾斜矗立的屋檐 发出啪答啪答的声音 抚摸着快哭了的我的头 听到你道歉的一句话 就松了一口气 即使在十年之后 我们俩也是这样 彼此不相敬如宾 变得不体恤的话 还是美好的“过去”较好 时光流逝 年岁增长 憧憬也变得淡薄 年轻时的回忆 也一点一点忘却 实在很怕那日子会来临 我静静的盯着 低语 听到你直率的一句话 我发现 能宽恕这样的我 只有你一人 在短暂的一生中得到 喜悦的你 分离就等于 是白活一样 百年后 尽管不在这世上 我们彼此的心意 所建立的幸福圈圈 将存在新的生命之中