[00:31.930]「生きていてごめんなさい」/「我活在這世上真是對不起」 [00:34.480]いつのまにか口癖/不知何時變成了口頭禪 [00:37.180]弱音ばかり吐いていた/總是說著喪氣話 [00:39.840]つまらぬだけの人生/過著只有無趣可言的人生 [00:42.690]村の人たちは皆/村裡的每個人 [00:45.150]きれいな緑の髪/都有一頭漂亮的綠髮 [00:47.850]仲間外れの私/被眾人排斥在外的我 [00:50.480]人と違う白い髪/長得卻是跟別人不一樣的白髮 [00:52.470] [00:53.170]森の奥で密かに/在森林隱僻的深處 [00:55.790]そびえ立つ千年樹/聳立著一棵千年樹 [00:58.470]私はここで一人/我在這裡一個人 [01:01.180]神に願いをかけた/向神許下心願 [01:03.860]孤独に生き続けること/總是孤獨一人活著 [01:06.490]それはとても寂しい/是多麼悲傷的事情 [01:09.320]だれでもいい私の/任誰都好 [01:11.920]友達になって欲しい/我想要一個朋友 [01:16.520] [01:33.900]【Scene 2 Village】【第二幕 村莊】【Illustration by ゆーりん@北乃友利】 [01:35.900]彼女と出会ったのは/與她相遇 [01:38.530]千年樹のすぐそば/是在千年樹旁 [01:41.210]倒れていた彼女を/從我救了 [01:43.860]助けたのが始まり/昏厥的她開始 [01:46.610]いつのまにか二人は/不知何時,我們兩人的 [01:49.170]とても仲良くなった/感情變得非常好 [01:51.870]だけど私と彼女/但是我跟她 [01:54.520]何もかもが違った/卻完全沒有相似的地方 [01:56.490] [01:57.190]村の中の誰より/她有著比村裡的任何人 [01:59.840]きれいな緑の髪/都美麗的綠色頭髮 [02:02.530]その優しい声と笑顔/那溫柔的聲音與笑容 [02:05.160]誰からも愛された/無論是誰都會對她心生憐愛 [02:07.840]どうしてこんな私にも/為什麼就連這樣的我 [02:10.490]優しくしてくれるの?/妳都會如此溫柔對待呢? [02:13.130]自分より劣る女を/難道是在憐憫 [02:15.820]憐れんでるつもりなの?/比自己差勁的女人嗎? [02:18.140] [02:18.850]卑屈な私を抱きしめて/抱住自卑的我 [02:23.480]彼女はささやいた/她對我如此細語 [02:29.400]「あなたは誰より素敵な人よ」/「妳是比誰都還要棒的人唷」 [02:34.080]涙がこぼれた/我的眼淚不斷滴落 [02:38.790] [02:40.390]たとえ世界の全ての人が/就算世上所有人 [02:45.500]私を蔑み笑っても/都輕蔑我、嘲笑我 [02:50.860]必要としてくれる人がいる/只要有重要的人存在 [02:56.100]それだけで幸せだった/我就足夠幸福了 [03:03.790] [03:21.780]【Scene3 Urban】【第三幕 城市】【Illustration by ゆーりん@北乃友利 鈴ノ助 拶 壱加】 [03:23.480]二人で村を飛び出して/兩個人一起離開了村莊 [03:26.370]街で暮らし始めた/開始在街上生活 [03:29.310]不慣れな生活でも/雖然還不太習慣這樣的生活 [03:31.730]一緒なら大丈夫/但只要兩人在一起就沒有關係 [03:34.360]裕福な商人の 婦人の使用人/擔任富裕商人太太的僕人 [03:40.300]生きるために選んだ/這是為了生活而選擇的 [03:42.960]私たちの仕事/我們兩人的工作 [03:44.960] [03:45.660]ある日屋敷で見かけた/那一天在宅邸裡見到的 [03:48.280]青い髪の優男/藍色頭髮的溫柔男人 [03:50.980]あいつと彼女の出会いが/從那傢伙跟她相遇後 [03:51.600]隣の国の王女の 求婚を拒んだ/因而拒絕了鄰國公主的求婚 [03:53.660]全てを狂わせた/所有事情都變了調 [03:56.250]海の向こうの国の王/身為臨海國度之王的他 [03:58.960]彼は彼女を深く愛し/深深的愛著她 [04:06.610] [04:07.310]国は戦火に包まれた/戰火將國家給包圍 [04:11.630]王女が下した命令/公主下達了命令 [04:17.970]「緑の髪の女は全て /「將綠髮的女人 [04:22.230]殺してしまいなさい」/ 全部殺光」 [04:27.290] [04:27.990]みんなみんないなくなってしまった/大家,大家,都不在了 [04:32.950]白い髪の私以外/除了白髮的我 [04:38.360]彼女の代わりに私が死ねばよかったのに/若我能代替她而死就好了 [04:43.650]どうして どうして/為什麼 為什麼 [04:50.180] [04:52.340]【Scene 3.5 Revolution】【第3.5幕 革命】【Illustration by 鈴ノ助】 [05:09.060]【Scene4 Port】【第四幕 港口】 [05:11.050] [05:11.660]「生きていてごめんなさい」/「我活在這世上真是對不起」 [05:14.250]いつのまにか口癖/不知何時變成了口頭禪 [05:16.890]弱音ばかり吐いていた/總是說著喪氣話 [05:19.580]つまらぬだけの人生/過著只有無趣可言的人生 [05:22.250]港町の教会/在港都的教會 [05:24.910]新たに暮らし始めた/開始了新的生活 [05:27.570]革命で王女が死んだと/也聽到了 [05:30.200]風の噂で聞いた/公主在革命中死亡的傳聞 [05:32.210] [05:32.910]彼女と出会ったのは 教会のすぐそば/與她相遇 是在教會旁 [05:38.230]倒れていた彼女を 助けたのが始まり/從我救了昏厥的她開始 [05:43.590]いつのまにか二人は/不知何時,我們兩人的 [05:46.250]とても仲良くなった/感情變得非常好 [05:48.890]だけど私と彼女/但是我跟她 [05:51.540]何もかもが違った/卻完全沒有相似的地方 [05:55.620] [06:03.570]【Scene5 Church】【第五幕 教堂】【Illustration by 拶】 [06:05.570]誰もいない夜の懺悔室/在夜晚無人的懺悔室中 [06:09.690]偶然聞いてしまった彼女の告白/我偶然聽見了她的自白 [06:15.900]ああ なんということでしょう/啊啊 這是怎麼一回事 [06:20.580]彼女は正に/她竟是那位真正的 [06:23.580] [06:24.280]-悪ノ娘-/-惡之女- [06:26.620] [06:35.280]【Scene6 Seaside】【第六幕 海边】【Illustration by 壱加】 [06:37.280]街はずれの小さな港/遠離街道的小港口 [06:39.990]一人たたずむあの娘/独自一人伫立的少女 [06:42.640]背後から近づく私/從背後接近她的我 [06:47.880]懐からナイフ取り出して/自懷裡拿出了小刀 [06:51.470]王女の背中に向けて 振り上げた/對著公主的背後 揮舞 [06:58.600] [07:04.750]あなたに謝らなければ/我有一件不得不 [07:07.110]いけないことがあるの/向妳道歉的事情 [07:09.760]私結局あなたの仇はとれなかった/我最後還是沒有替妳報仇 [07:15.140]あの娘は昔の私/那個女孩跟從前的我一樣 [07:17.810]とてもとても孤独な人/是個非常非常寂寞的人 [07:20.470]ひとりで生き続けること/總是孤獨一人活著 [07:23.150]それはとても寂しい/是多麼悲傷的事情 [07:25.130] [07:26.430]なにもできなかったあの娘/什麼都做不好的那個女孩 [07:29.370]少し料理がうまくなった/最近煮的菜越來越好吃了 [07:32.000]今日のおやつのブリオッシュ/作為今天點心的奶油麵包 [07:34.640]とってもうまく焼けてる/也烤得非常的好 [07:37.350]あの時あの海辺で/那時在那個海邊 [07:39.890]一瞬見えた幻覚/一瞬間看到的幻覺 [07:42.690]あの少年はいったい/那個少年 [07:45.330]誰だったのかしら?/到底是誰呢?