円尾坂の片隅にある/開在圓尾坂的一隅 仕立屋の若き女主人/裁縫店裡的年輕老闆娘 気立てのよさと確かな腕で/有良好的德性和靈巧的手藝 近所でも評判の娘/是街坊裡有名的女子 そんな彼女の悩みごとは/那樣的她困擾的是 愛するあの人の浮気症/心愛那人的花心病 「私というものがありながら /「已經有了我 家に帰ってきやしない」/ 卻都不回家啊」 だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 母の形見の裁縫鋏/母親遺留下的裁縫剪 研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利 今日も町はいつもの通り/今日城裡也是與平常一般 嗚呼穏やかで平和な日常/啊啊安穩又和平的日子 大通りであの人を見かけた/在大街上看見了那人 隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰? 赤い着物がよく似合う/因為無法忍受 美しい女と仲むつまじく/那人和與紅色和服十分搭配的 歩くその姿こらえきれず/美麗女人相親相愛地走著的樣子 その場所をすぐ離れたの/便馬上離開了那地方 だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 頬を涙で濡らしながら/在面頰被眼淚濡濕的同時 着物の縫直しに精を出す/專心在和服的縫補上 町は何やら不穏な空気/城裡不知為何瀰漫不穩的氣息 何か事件がおこったらしい/好像會發生什麼事的樣子 橋の前であの人を見かけた/在橋頭看見了那人 隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰? 落ち込んだ様子のあの人に/倚在看似消沉的那人身旁 寄り添う髪のきれいな女/有著美麗頭髮的女人 緑の帯がとても似合うわ/綠色的衣帶相當適合她呢 ああそんな子が好みなのね/啊啊是喜歡像那樣的人啊 だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 赤く眼(まなこ)をはらしながら/在雙眼通紅腫起的同時 帯の修繕に精を出す/專心在衣帶的修補上 町はにわかに騒ぎ始めた/城裡突然出現了騷動 再び事件があったらしい/似乎又發生了事情 かんざし屋であの人を見かけた/在髮簪店裡看見了那人 隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰? 年端もいかぬ女の子に/給十分年輕的女孩子 黄色いかんざし買い与えて/買了黃色的髮簪 一体何をしようというの?/到底是要做些什麼呢? 本当に見境がないのね/實在是無法判斷啊 だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 鋏の色 こんなだったかしら?/剪刀的顏色 是像這樣子的嗎? 今日も仕事に精を出す/今天也專心在工作上 ようやく仕事もひと段落した/終於工作也到一段落 会いに来てくれないのならば/如果你不過來看我的話 こちらから会いに行きましょう/那就我自己過去看你吧 │剪子是由兩枚刀刃所構成的。│ │互相依靠著彼此的身體、結合在一起而完成自己的任務。│ │那就像是感情和睦的夫妻一般│ │母親曾這麼對我說過。│ 赤い着物 緑の帯/紅色的和服 綠色的衣帶 黄色いかんざし 髪に挿して/將黃色的髮簪 插在髮上 あなた好みの女になったわ/就變成你喜歡的那種女人了 どう?わたしきれいでしょう?/如何啊?我很美對吧? 今日は町中が大騒ぎ/今天城裡一片喧騷 今度は男が殺された/這次是男人被殺了 これで家族4人が全て/整家四口也全部 何者かに殺されたらしい/被誰給殺了的樣子 それにしてもひどい人ね/即使如此還真是個過分的人啊 「はじめましてこんにちは」なんて /「初次見面妳好」什麼的 まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣 まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣 だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 赤く染まった裁縫鋏/染上鮮紅的裁縫剪 研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利