|
zuò qǔ : hú dé fū |
|
zuò cí : hú dé fū |
|
An aria of one thousand years old originally from the eastern part of Taiwan |
|
I am an eagle high up in the sky above Dawu Mountains |
|
I fly from my palace and soar |
|
Down across vast forests and beautiful millet fields |
|
And across singing creeks |
|
Even beyond the spectacular Pacific Ocean |
|
Returning home I watch |
|
And see people fight and rip at each other |
|
Oh, lying face down on the ground, alas, people |
|
People slaying one another, as the land is ripped apart |
|
zhōng wén fān yì |
|
quán bù de gē shēng shì yǒng tàn ér fēi yǔ huì. shì tái wān dōng bù de qiān nián yǒng tàn |
|
qí yǒng tàn zhī yì rú xià: |
|
wǒ shì dà wǔ shān tiān kōng de yì zhī lǎo yīng. |
|
wǒ cóng wǒ de huáng gōng chū fā, fēi guò le |
|
guǎng dà de sēn lín. fēi guò le měi lì de xiǎo mǐ tián |
|
fēi guò huì chàng gē de xī liú |
|
wǒ yī zhí fēi, fēi dào le zhuàng kuò de tài píng yáng shàng. |
|
wǒ cóng nà biān zhé fǎn fǔ shì dà dì kàn dào hù xiāng dòu ōu sī liè |
|
pū dào zài dì shàng de rén men! a. ō! rén men a! |
|
hù xiāng sī liè de rén men a!..... a!.... sī liè de dà dì... |