[00:00.000] 作词 : 无 [00:01.000] 作曲 : 无 [00:02.11]あれこれ吐でばら撒かないど寝られやしない [00:02.11]不把乱七八糟的苦水和垃圾都吐出来就无法入睡 [00:05.73]やり切れない血反吐をたんどぶちまけないと釈然としない [00:05.73]不把那一切沉积在胸口的毒物和脏血都反吐出来就无法释然 [00:09.27]一辈子就这样 敞开心扉坦诚相待 对愚昧嗤鼻一笑 [00:09.27]一生そうして 心臓を投げ合って せせら笑うのが [00:14.01]この街の異様なモラリティなんだ [00:14.01]这就是这片土地与众不同的修身之道 [00:16.85] [00:27.54]あ セルフィーこそが全てなのと 言う少女に [00:27.54]啊 朝把自拍什么的看作高于一切的花样少女 [00:30.95]将任意妄为的同情之类的亚文化当作炮弹一般发射 [00:30.95]気まぐれな同情だとかサブカルチャー着弾する [00:35.03]碰巧偏偏在今天,东京一带区域内发出了 [00:35.03]生憎の予報ですが本日、東京一体の空には [00:39.31]警報級の悪巧みが降る様です [00:39.31]可与阴谋诡计媲美的空袭警报 [00:43.19]白昼堂々 駅のホームでは沢山もの [00:43.19]光天化日 离别的月台也已人头拥挤 [00:46.94]现实感狠狠地把他从背后推进了指定的线路 [00:46.94]現実感が彼の背中を線路內へ蹴落としてる [00:50.75]把普罗大众的生命当作娱乐看待 如理所应当地处理小册子那样 [00:50.75]人ー人の命がエンタメのように さも折り込みチラシみたいに [00:55.22]变成了橡皮屑一般分文不值毫无内容的牺牲品 [00:55.22]消しカスとなって浪費コンテンツの犠牲となる [01:04.17]さあ、喧嘩しようぜ 喧嘩しようぜ [01:04.17]来吧,来大闹一场 来放肆一回吧 [01:08.28]インプレッション次第でミサイルをぶっ放して [01:08.28]来毫不留情地发射导弹去刻下不可磨灭的印象吧 [01:11.81]さあ、喧嘩しようぜ 喧嘩しようぜ [01:11.81]来吧,来大闹一场 来放肆一回吧 [01:16.26]正当性なんで後でテープでくっつけろ [01:16.26]正当性什么的事后随便粘贴起来就好了 [01:19.71] [01:24.04]あ 明日、世界が終わるだなんで法螺話に [01:24.04]啊 明天,世界将迎来终结这种荒诞的说法 [01:27.51]そうだったらいいなど逆に願ってる希死念慮の時代 [01:27.51]如果是真的话就好了这个反倒是寻死意愿更强的时代 [01:31.40]何不自由ない これ以上もまいくらいの 豪勢な今世に [01:31.40]完全自由自在 就在这样一个不能再更加 奢侈的现世中 [01:36.77]僕等は見えない何かを欲していた [01:36.77]我们贪求一些看不见摸不着的东西 [01:39.51]何千回何万回 馬鹿のーつ覚えの様に 後悔をすんのが [01:39.51]上千次上万次 为了铭记住一些荒谬事而 会去后悔的正是 [01:44.60]この街の面白いところなんだ [01:44.60]这片土地的耐人寻味的地方呀 [01:47.73] [01:56.31](硝酸甘油) [01:56.31]二卜口 [01:57.47]究竟是为什么 在那本叫做未来图的说明书里 [01:57.47]一体どうして未来図っマ二ぅアル本には [01:59.91]并没有记载着那最为重要的技术的导线设计啊 [01:59.91]最重要な術の導線設計がなされてないんだよ [02:03.81]だから人は野蛮な凶器を振るうし それは至極度然の道理 [02:03.81]于是人类就挥舞着野蛮残忍的凶器 那是再正当不过的道理 [02:08.36]バグ塗れの人類のデバッグはいつ終わる [02:08.36]漏洞百出的人类的补丁要什么时候才补完 [02:15.84]さあ、喧嘩しようぜ 喧嘩しようぜ [02:15.84]来吧,来大闹一场 来放肆一回吧 [02:20.22]センサーションなんかを爆弾でぶち込んで [02:20.22]来不留情面地用炸弹去轰炸掉感官什么的吧 [02:24.07]さあ、喧嘩しようぜ 喧嘩しようぜ [02:24.07]来吧,来大闹一场 来放肆一回吧 [02:28.57]把一切身外之物都一个不留的舍弃吧 [02:28.57]一切合切をかなぐり捨てて行こうぜ [02:32.20]并没有失去了什么东西 甚至没有一个被爱的身份 [02:32.20]失うもんはもう無いさ 愛される身分でもないな [02:36.50]那穷尽一生也帮不上忙的防卫线 [02:36.50]終生に及んで致し方ない防衛線 [02:40.00]那把年少无知的步枪 说白了只是被我们用来炫耀 [02:40.00]幼さとかい小銃を ただあくまで誇示する僕等 [02:44.83]被硝烟熏过的骚扰不过是 一场滑稽的表演罢了 [02:44.83]硝煙を燻した騷擾なんか 滑稽なショー同然だ [02:49.18]一生,恐吓着善良的人度日呗 [02:49.18]一生、ブラフを威すがいいさ [02:52.87] [02:54.82]そのままお山の大将やったらいいさ [02:54.82]乘势把那狐假虎威的家伙也消灭掉 呗 [03:00.45] [03:03.22]バラックの集落で被害者面しれ馬鹿騒ぎしようぜ [03:03.22]在这片废墟里对着那帮被害者来放肆地大闹一场吧 [03:10.69]空っぽの分際で馬鹿騒ぎしようぜ 馬鹿騒ぎしようぜ [03:10.69]用这空虚的立场来放肆大闹一场吧 放肆地大闹一场吧 [03:16.85] [03:16.85]馬鹿騒ぎしようぜ [03:25.47]