[00:00.000] 作词 : 无 [00:01.000] 作曲 : 无 [00:35.774]指先触れた、ダイヤルに吸い込まれ。 [00:35.774]指尖轻抚,被拨盘吸引 [00:44.772]言叶ささやく、イタズラに笑った。 [00:44.772]轻声言语,恶作剧般微笑 [00:53.769]口先だけの 留守电を闻かされて、 [00:53.769]随意敷衍,那些新来的电话留言 [01:02.526]头抱えた。仆の名は神様。 [01:02.526]抱头苦恼,我的名字是【神明】 [01:11.781]人の声、闻いてみた。 [01:11.781]聆听他人的声音 [01:16.274]梦、希望、愚痴を。 [01:16.780]梦想、希望、痴狂之语 [01:20.521]人の声、耳障り。 [01:21.021]他人的声音,太过嘈杂 [01:25.027]もう闻きたくない。 [01:25.526]已经无心倾听 [01:29.530]仆の声、届かない。 [01:29.530]我的声音,无人倾听 [01:34.024]耐えた、独り、ずっと。 [01:34.289]只得忍耐,一直孤独 [01:38.770]仆の声、闻く気ないのに、电话は鸣る。 [01:38.770]明明无心聆听我的声音,电话却不断响起 [02:05.522]爱想の尽きた颔きに、喜んだ。 [02:05.522]因为那些毫无爱意的颔首而欣喜 [02:14.532]构想の果てに、意味のない戯言。 [02:14.532]构想的终焉只有毫无意义的戏言 [02:23.276]迷走の先に人は立つ。「わかってるの?」 [02:23.775]迷走到最后有人站在那里说道:“明白了吧?” [02:32.281]创造の为に仆は闻く、君の声。 [02:32.773]为了创造让我听听吧,你的声音 [02:41.525]吐き出した言叶の意味を分かってない。 [02:41.525]却吐出了那些我无法理解的言语 [02:50.523]缲り返す、希望の声は向きを変えた。 [02:50.523]循环往复,希望 之声的目指被悄然改变 [02:59.021]吐き舍てた言叶は仆に放り投げた。 [02:59.531]只是把那些没有意义的言语向我扔来 [03:08.277]任せきり。君は、プツリと受话器置いた。 [03:08.775]说完之后你就毫不犹豫的挂断了电话 [03:17.527]69亿件分の留守电は [03:17.774]【您有69亿段电话留言】 [03:26.027]仆の头をいつまでも悩ます。 [03:26.525]让我一直烦恼不已 [03:35.280]69亿件分の留守电は [03:35.524]【您有69亿段电话留言】 [03:44.023]仆の头でいつまでも鸣り响く。 [03:44.533]在我的脑中回响,挥之不去……