作词 : Humans Etcetera 作曲 : Humans Etcetera Wading through a swamp, 涉水过沼泽 blades of grass so long 草叶如此长 they cling on my arms. 他们紧紧抓住我的手臂。 Maybe I'm lost... 也许我迷路了… I've been thinking about it so deeply 我一直在想这件事 that I may have missed the bigger picture. 我可能错过了更大的图景。 My longest limbs might have been 我最长的肢体 less impeded than steeped in murky fiction. 在晦涩的小说中没有受到阻碍。 The fixture, I think, has been a mental frame. 我认为,夹具是一个心理框架。 Meaning over-exposes itself to me; 意思是过度暴露我自己; It's lame, yet unforgivable. 这是跛脚的,但不可原谅。 And the stars dance for themselves until 星星为自己跳舞直到 I'm on the sand. 我在沙滩上。 Painlessly washed out of the sea. 无痛地冲出大海。 Thanks spill from my mouth. 谢谢你从我嘴里溢出。 Estranged on the quietest beach. 在宁静的海滩上疏远。 It makes me anxious and down. 这让我焦虑不安。 I'm starting to panic just a little bit, 我开始有点恐慌, uncharted isn't often a happy place, you know? 未知的地方并不经常是一个快乐的地方,你知道吗? The fresh feeling flakes off my skin with the sand, 新鲜的感觉随着沙子从我的皮肤上剥落, and I'm standing in it. Stranded, I suppose. 我站在里面。我想搁浅吧。 At least my loaner-vessle in unmaimed, 至少我的船民在未受伤害的情况下, and something grows near that I can eat; 有些东西在我能吃的地方生长; a coconut tree sways in the breeze. 椰树在微风中摇曳。 Night falls and, to the woods, it drags me. 夜幕降临,在树林里,它拖着我。 Breaking twigs with my steps, 用我的脚步折断树枝 aggrivated beasts hear my noise. 愤怒的野兽听到我的声音。 I'm afraid help won't be met, 我担心帮助不会得到满足, but they'll hear my voice. 但他们会听到我的声音。 Sweat beads dive into my eye and sting 汗珠潜入我的眼睛和刺痛 as scenarios of death playout in my head, 死亡的场景在我脑海中闪现, I feel sick. I feel overwhelmed. Why? 我觉得恶心。我感到不知所措。为什么? Were the steps that I took all taking me here? 我采取的步骤都把我带到这里吗? To a final destination? One in which creatures 到最后目的地?生物中的一个 of the same life-source consume me? 同一生命之源消耗我? Prolonging their stay? 延长他们的逗留时间? Do I belong to this grave? 我属于这个坟墓吗? Because I don't want to. 因为我不想。 Because I don't want it. 因为我不想要它。 Because... 因为… I don't need it. 我不需要它。