You Never Can Tell

Song You Never Can Tell
Artist 高嘉丰
Album 丽莎你在翻唱我

Lyrics

[00:00.000] 作词 : 无
[00:01.000] 作曲 : 无
[00:02.449] It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
[00:06.200] 这是年轻人的婚礼 老人们给他们祝福
[00:09.200] You could see that pierre did truly love the mademoiselle
[00:12.452] 你可以看出pierre真的爱这个女孩
[00:14.950] And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
[00:18.449] 现在年轻的先生和女士敲响了教堂的钟声
[00:20.701] "c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[00:24.447] 这就是生活 老人们说 你永远无法预测
[00:26.950] They furnished off an apartment with a two room roebuck sale
[00:30.699] 他们用大减价的东西装修家
[00:33.201] The coolerator was crammed with tv dinners and ginger ale,
[00:36.700] 冰箱里都是快餐和酒
[00:39.198] But when pierre found work, the little money comin worked out well
[00:42.696] 当pierre找到了工作 钱派上了用场
[00:45.451] "c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[00:48.698] 这就是生活 老人们说 你永远无法预测
[00:51.698] They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
[00:54.948] 他们优格音响 整天震耳欲聋
[00:57.949] Seven hundred little records, all rock, and rhythm and jazz
[01:00.950] 七百张唱片 全是摇滚 节奏感强的音乐 爵士乐
[01:03.699] But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
[01:06.950] 但当太阳下山时 音乐的节奏慢下来
[01:09.698] "c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[01:13.198] 这就是生活 老人们说 你永远无法预测
[01:15.946] They bought a souped-up jitney, was a cherry red 53,
[01:19.450] 他们买了高性能的五三年的樱桃红车
[01:22.198] Drove down to new orleans to celebrate the anniversary
[01:25.449] 他们开到new orleans去庆祝结婚
[01:28.200] It was there where pierre was married to the lovely mademoiselle
[01:31.445] 在那里pierre和心爱的姑娘共结连理
[01:34.195] "c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[01:37.699] 这就是生活 老人们说 你永远无法预测
[02:04.697] They had a teenage wedding, and the old folks wished them well
[02:08.947] 这是年轻人的婚礼 老人们给他们祝福
[02:10.946] You could see that pierre did truly love the mademoiselle
[02:14.448] 你可以看出pierre真的爱这个女孩
[02:17.196] And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
[02:20.697] 这是年轻人的婚礼 老人们给他们祝福
[02:22.946] "c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[02:26.694] 这就是生活 老人们说 你永远无法预测
[02:29.694] 贡献翻译:何处无往

Pinyin

[00:00.000] zuò cí : wú
[00:01.000] zuò qǔ : wú
[00:02.449] It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
[00:06.200] zhè shì nián qīng rén de hūn lǐ lǎo rén men gěi tā men zhù fú
[00:09.200] You could see that pierre did truly love the mademoiselle
[00:12.452] nǐ kě yǐ kàn chū pierre zhēn de ài zhè gè nǚ hái
[00:14.950] And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
[00:18.449] xiàn zài nián qīng de xiān shēng hé nǚ shì qiāo xiǎng le jiào táng de zhōng shēng
[00:20.701] " c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[00:24.447] zhè jiù shì shēng huó lǎo rén men shuō nǐ yǒng yuǎn wú fǎ yù cè
[00:26.950] They furnished off an apartment with a two room roebuck sale
[00:30.699] tā men yòng dà jiǎn jià de dōng xī zhuāng xiū jiā
[00:33.201] The coolerator was crammed with tv dinners and ginger ale,
[00:36.700] bīng xiāng lǐ dōu shì kuài cān hé jiǔ
[00:39.198] But when pierre found work, the little money comin worked out well
[00:42.696] dāng pierre zhǎo dào le gōng zuò qián pài shàng le yòng chǎng
[00:45.451] " c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[00:48.698] zhè jiù shì shēng huó lǎo rén men shuō nǐ yǒng yuǎn wú fǎ yù cè
[00:51.698] They had a hifi phono, boy, did they let it blast
[00:54.948] tā men yōu gé yīn xiǎng zhěng tiān zhèn ěr yù lóng
[00:57.949] Seven hundred little records, all rock, and rhythm and jazz
[01:00.950] qī bǎi zhāng chàng piān quán shì yáo gǔn jié zòu gǎn qiáng de yīn yuè jué shì yuè
[01:03.699] But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
[01:06.950] dàn dāng tài yáng xià shān shí yīn yuè de jié zòu màn xià lái
[01:09.698] " c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[01:13.198] zhè jiù shì shēng huó lǎo rén men shuō nǐ yǒng yuǎn wú fǎ yù cè
[01:15.946] They bought a soupedup jitney, was a cherry red 53,
[01:19.450] tā men mǎi le gāo xìng néng de wǔ sān nián de yīng táo hóng chē
[01:22.198] Drove down to new orleans to celebrate the anniversary
[01:25.449] tā men kāi dào new orleans qù qìng zhù jié hūn
[01:28.200] It was there where pierre was married to the lovely mademoiselle
[01:31.445] zài nà li pierre hé xīn ài de gū niáng gòng jié lián lǐ
[01:34.195] " c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[01:37.699] zhè jiù shì shēng huó lǎo rén men shuō nǐ yǒng yuǎn wú fǎ yù cè
[02:04.697] They had a teenage wedding, and the old folks wished them well
[02:08.947] zhè shì nián qīng rén de hūn lǐ lǎo rén men gěi tā men zhù fú
[02:10.946] You could see that pierre did truly love the mademoiselle
[02:14.448] nǐ kě yǐ kàn chū pierre zhēn de ài zhè gè nǚ hái
[02:17.196] And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
[02:20.697] zhè shì nián qīng rén de hūn lǐ lǎo rén men gěi tā men zhù fú
[02:22.946] " c est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell
[02:26.694] zhè jiù shì shēng huó lǎo rén men shuō nǐ yǒng yuǎn wú fǎ yù cè
[02:29.694] gòng xiàn fān yì: hé chǔ wú wǎng