朱い花/朱紅之花 唄:初音ミク 翻譯:維大力P 真っ白なこのキャンバスに /在全白的這張畫布上 想い込め花を描いた /畫出那朵懷念的花 思うような色が出なくて /卻無法畫出想要的色彩 閉じ込めた 隠すように/就像被關閉隱藏起來 あのときの花の色は /當時那朵花的色彩 切り捨てた過去の記憶 /是早已捨棄過去的記憶 変わる色が導く /被已改變的色彩導引 明日は無くて/明日就這麼消失 忘れ去った振りをしても /就算假裝要遺忘 瞳にはあの花がある /眼中卻儘是那朵花 全ての色を朱に染めて /所有的色彩全染上朱紅色 その色を掻き消した/將那色彩完全抹去 満ち足りた世界の中に /在這個已滿足的世界中 色の無い景色があった /有著一個無色彩的景色 どうしても染められなくて /無論如何也無法將它染上色彩 沈黙は澱みを映す/只有映照出沈澱的沈默 喜び、悲しみ 全て /歡喜、悲傷 所有的一切 混ざり合い彩られた /成為混濁的色彩 輝きも痛みも無い /沒有了光明 也沒有了痛苦 明日は何処へ?/明日該往何處? 消し去っても滲んでくる /即使再怎麼消除仍舊浮現出來 これがわたしへの呪いならば /假如這是對我的詛咒 この世界から色を消して /那就消除這世界的色彩 苦しみから逃れたい/從痛楚中逃離 忘れ去った振りをしても /就算假裝要遺忘 瞳にはあの花がある /眼中卻儘是那朵花 全ての色を朱に染めて /所有的色彩全染上朱紅色 その色を掻き消した/將那色彩完全抹去 -END-