夏風がノックする / 夏风在敲着门 窓を開けてみると / 我打开了窗户 何処からか 迷い込んだ鳥の声 / 从某处传来了 迷路的鸟儿的声音 読みかけの本を置き / 放下手里正在读的书 「どこから来たんだい」と笑う / 「是从哪儿来的呢」这样笑着说 目隠ししたままの 午後三時です / 那时是 被蒙住眼睛的下午三点 世界は案外シンプルで / 世界是意想不到的简单 複雑に怪奇した私なんて / 复杂怪异 誰に理解もされないまま / 我无法被人理解 街外れ、森の中 / 住在远离城市的森林之中, 人目につかないこの家を / 一个不引人注目的房子 訪れる人など居ない訳で。 / 当然连一个来访问的人都没有 目を合わせないで! / 别让彼此的目光相遇! 固まった心、一人ぼっちで諦めて / 内心已然固化 独自一人呆着 目に映った 無機物 (もの)に / 眼中所看到的尽是没有生命的物体 安堵する日々は / 日复一日 物語の中でしか知らない / 只知道自己所在的这一方小天地 世界に少し憧れることくらい / 可以允许我 許してくれますか? / 稍稍对外面的世界抱有一点憧憬么? 淡々と流れ出した / 平静地流动而出 生まれてしまった理不尽でも / 即时单单是被生下来 案外人生なんで。 / 意想不到的人生 私の中じゃ。 / 我的内心 ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来 想像して膨らむ世界は / 让我们想象一下膨胀的世界 今日か明日でも / 今天或者明天都行 ノックしてくれないですか? / 有没有人会来敲响门呢? なんて妄想なんかして / 那可真是妄想呢 外を眺めていると / 在看着窗外的天空的时候 突然に聴こえてきたのは喋り声 / 突然听见了一个说话的声音 飲みかけのハーブティーを / 喝到一半的香草茶 机中に撒き散らし / 打翻在了桌子上 「どうしよう・・・」 / 「该怎么办呢……」 とドアの向こうを見つめました。 / 朝着门的那一边看着 「目を合わせると石になってしまう」 / 「看到了眼睛的人会变成石头哦」 それは両親に聞いたこと / 以前我从爸爸妈妈那里听说过 私の目もそうなっている様で / 我的眼睛现在好象也变成那样了 物語の中なんかじゃいつも / 故事里面的东西 怖がられる役ばかりで。 / 是让人闻风丧胆的角色 そんな事知ってる訳で。 / 那种事我当然不会知道 トントン、と響きだした / 咚咚、开始响起来了 ノックの音は初めてで / 敲门的声音 緊張なんてものじゃ / 最开始让人感觉非常紧张 足りないくらいで。 / 这急躁再怎么说也不为过 ねぇねぇ、突飛な世界は / 呐呐、突飞猛进的世界 想像してるよりも / 比我的想象发展得还要更快 実に簡単にドアを / 简单地 開けてしまうものでした。 / 把门打开了。 想像フォレスト / 想象Forest 唄:IA 翻译:ralianw nicovideo sm16846374 目を塞ぎうずくまる姿に / 看见我把眼睛蒙上蹲着的样子 その人は驚いて / 那个人十分惊讶 「目を見ると石になってしまう」 / 「看到眼睛会变成石头的哦!」 と言うとただ笑った / 听到这话他笑了 「僕だって石になってしまうと / 「我肯定也害怕 怯えて暮らしてた / 变成石头啊、 でも世界はさ、案外怯えなくて / 但是至于世界么,其实不用去害怕 良いんだよ?」 / 也没什么的哦?」 タンタン、と鳴り響いた / 铛铛、那传出的响声 心の奥に溢れてた / 是从心底所溢出来的 想像は世界に少し鳴り出して / 想象由这世界微弱地传出 ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来 教えてくれたあなたが / 是你所教会我的 また迷った時は / 还有当我迷惘的时候 ここで待っているから。 / 你都会在这里等着我 music... 夏風が今日もまた / 今天又是吹着夏风 あなたがくれた服の / 穿着你给我的衣服 フードを少しだけ 揺らしてみせた。 / 兜帽在微微地摆动着 -END-