作曲 : 无 作词 : 无 ねえ、如何して目を合わさうともしないの。欸,你為什麼不敢面對我呢 何故? 為什麼? 屹度「直視に耐へない。」とでも云ふのでせう。だうせ。反正一定會說:「因為我無法抗拒你的目光。」這樣的爛藉口。 ぢやあ一体誰よ。こんな女にしたのは誰。那,到底是誰?是誰讓我變成那樣的女人的? …… ねえ、待ってゐたんだよ追って来てくれるのをずっと。欸,我就一直等在這裡了,你要追過來喔。 やっと会へたってのに抱いてもくれないのか。一寸。あゝ 終於見到你了,為什麼連擁抱都不給我呢?連一點溫度都不給。 人生ご破算。お前さんあんたの所為だって。我的人生都白費了。我說都是你害的啊 分かんないの。仕合せって何。何れが其れだってのよ。我什麼都不知道啦!什麼是幸福?誰又能給我幸福? 面倒臭いわ。脳味噌も腸もばら撒いて見せやうか。麻煩死了,乾脆我肝腦塗地證明給你看好了! 骨の髄まで染め抜かれた女をご覧なさい。請好好看著這個愛你愛到骨子裡的傻女人 …… 好きよ大好き、皆あんたに上げる。好喜歡最喜歡你 每個人都追捧著你 いゝえ。不对 嫌ひ大嫌ひよ 矢っ張り返して今直ぐ。 我討厭你最討厭你 果然還是把愛都還給我好了,現在、立刻。 なんて。開玩笑的。 もう遅いわ南無三。お前さんで出来てんだ、全部。糟糕已經太遲了嗎?這些全都是你幹的好事。 分かってんの。仕合せも、不幸も、刻一刻消え失せる。其實我都知道啊。幸福和不幸什麼的,都會隨著時間消逝而去。 冷やこいやうで温かいこの手が、味わひ尽くしたわ。你冰冷而溫暖的雙手,我已經感受過了。 これ以上は何にも無いと思ふの。憎く可愛い人よ。除此之外我再無其他掛念了,我可愛可恨的人兒呀。 痛いやうで気持ち良いお別れよ。過ぎ去ったあの日々。留めてゐるまゝの生命ごと終はらせて仕舞ひたい。這是痛並快樂著的離別,我想現在就死去,讓往日美好永遠留在我心中。 …… 薄らいで行くわ。私は独り法師。未來我隻身一人踽踽獨行。