作曲 : トーマ 作词 : トーマ 或る夏、影を伸ばすような夕暮れ/某个夏天,拉长了影子的黄昏中 カラスが鳥居の上で聞いた噂/乌鸦们在神社木栅上听闻的传言 耳打つ子供の声/低声耳语的孩子们的声音 夏祭り、揺ラリ/夏日祭,轻轻摇 裏山の小道、トンネルの向こうに/后山的小道,对着隧道的那一侧 ポツリと古び眠る屋敷があって/有一座老旧而孤单沉睡着的宅邸 首吊った少女の霊が/听说会有上吊少女的灵魂 夜な夜な出るそうだ/每夜出没 好奇心で立ち入る人達/因着好奇心而进入的人们 「言っただろ、出るはずない」と/说着「早说了吧,一定不会出来」 軋む階段、揺れる懐中電灯/踩着阶梯 摇曳着的手电筒 誰も気付いてはくれないや/谁也没有来注意到呀 「私、死んでなんかない。」って/「我并没有死。」 暗がりに浸かって/沉浸在一片黑暗中 そっと強がって澄ましても/就算静静地逞强装作没事 過ごした日々と共に/仍然与度过的岁月一同 止まった針は埃被って/停下的指针盖着灰尘 また声枯らして今日が終わって/又在声嘶力竭后宣告了今天的结束 明日が窓に映り込んでも/即使明天照入了窗中 私は此処にいます/我仍在这里 季節を束ねた虫の聲 夕立/结束季节的虫声 傍晚骤雨 流れた灯篭 神様の悪戯のよう/流窜的灯笼 像是神的恶作剧 迷い込んできた灰色猫/误闯进来的灰色猫咪 「あなたも私が見えないの?」/「你也看不见我吗?」 背を撫でようとした右手は虚しく/想要去摸摸它背的右手空洞洞地 するり抜け、空を掻いた/一下子穿过,扑了个空 「私、死んでいたのかな」って/「我已经死了吧」 膝を抱えて/抱着双膝 過去の糸を手繰っても/追忆着过去的线索 些細な辛いことや/却连一点点难过的事 家族の顔も思い出せなくて/和家人的样子都想不起来 遠くで灯りだす家並みの明りや/向远处通明的家家户户的灯火 咲いた打ち上げ花火を/与一跃绽放的烟火 眺め、今を誤魔化す/眺望着,欺骗过现在 夏の終わり 過ぎ去った/夏天的结束 悄然度过 子供たちの噂も薄れ/孩子们的传言也渐渐稀薄 漂っては薫る線香の煙と一緒に/与飘散开的点燃线香的熏烟一同 姿は透け、やがて消えゆく/变得透明,也终于渐渐消失 私はただの一夏の噂だった/我只不过是一个夏天的传言 六月始めに生まれ/诞生于六月 八月終わりに遠退いた/再于八月的末梢远去 意識は影法師になった/意识也化作了影子 誰も見つけてはくれなかったけれど/虽然谁也没有来发现过我 記憶の片隅にある/但成为了存在于记忆角落中 かつての淡い日々の/曾经那些淡淡日子里的 一部となって残り続ける/一部分留存了下去 もう切らした向日葵の歌/已经唱完的向日葵的歌谣 蝉しぐれも亡き/聒噪的蝉鸣也已消失 夏の匂いだけ残る屋敷に/在仅残留下夏天气息的宅邸中 少女はもういないだろう/少女也已不存在了