作曲 : 无 作词 : 无 My aunt used to live in Paris 我的姑姑曾经住在巴黎 I remember she used to come home and tell us these stories about being abroad and 我记得,她总给我们讲在国外生活的点点滴滴 I remember she told us that she jumped into the river once 我尤记得她讲的跳河的一次经历 Barefoot 脱掉鞋子 She smiled 她微笑着 Leaped, without looking 然后闭上双眼,纵身跃下 And tumbled into the Seine 跌入塞纳河中 The water was freezing 冰冷刺骨的河水 She spent a month sneezing 让她打了一个月的喷嚏 But said she would do it, again 但她说,若能重来她仍会再一次跳下 Here’s to the ones who dream 向那些怀揣梦想的人致敬 Foolish, as they may seem 哪怕在旁人眼里,他们愚蠢而自命不凡 Here’s to the hearts that ache 向那些受尽讥讽的梦想致敬 Here’s to the mess we make 向那些我们犯下的错误致敬 She captured a feeling 她捕捉到了那种感觉 Sky with no ceiling 或许是在无垠的深空之外 Sunset inside a frame 或是被嵌在画框里的晚霞之中 She lived in her liquor 她是用烈酒酿成的仙女 And died with a flicker 如蜡炬上的火苗一般狂舞直至成为灰烬 I’ll always remember the flame 她的炽热与光芒,我永远不会遗忘 Here’s to the ones who dream 向那些怀揣梦想的人致敬 Foolish, as they may seem 哪怕在旁人眼里,他们愚蠢而自命不凡 Here’s to the hearts that ache 向那些受尽讥讽的梦想致敬 Here’s to the mess we make 向那些我们犯下的错误致敬 She told me 她曾告诉我 A bit of madness is key 不疯癫 To give us new colors to see 不成活 Who knows where it will lead us 谁知道人类将走向何方 And that’s why they need us 而这就是我们存在的意义 So bring on the rebels 那么来打碎腐朽陈旧吧,来冲破循规蹈矩吧 The ripples from pebbles 连卵石丢入水中都能激起层层涟漪 The painters, and poets, and plays 更何况绘画,诗集,和一幕幕戏剧 And here’s to the fools who dream 向那些理想主义的傻瓜致敬 Crazy, as they may seem 哪怕在旁人眼里,他们偏执而狂妄自大 Here’s to the hearts that break 向那些被现实压碎的梦想致敬 Here’s to the mess we make 向那些我们曾犯下的错误致敬 I trace it all back to then 当我如今回眸 Her, and the snow, and the Seine 她,站在雪地上,站在塞纳河边 Smiling through it 微笑着,岿然不动 She said she’d do it 她说,一切若能重来 Again 我心依旧如故