Song | Ghoja Rejez |
Artist | Rejez |
Album | Ghoja Rejez |
作曲 : Internet | |
作词 : Rejez | |
يازغىنىڭ قىلىپىدا يورغىما؟ | |
你写的是不是规范 | |
قەلەمگە ئىلھامنى زورلاپ تاڭساڭ توغرىما؟ | |
把灵感强迫的搂笔是对吗 | |
جانسىز قاپىيەلەر ئاھاڭداشسىزلىقى ئۇرغۇما؟ | |
你认为呆滞押韵的无同音算是重音吗 | |
نىمكەش قاپىيەلەر تەكرار سەن قاپىيەسىز ئوغرىما؟ | |
不停的重复二手押韵,你是押韵贼吗 | |
ۋاي نېرى تۇرغىنا | |
啊,离我远点 | |
كەلـمىدى پېقىرنىڭ ھەتتاكى يېنىڭدا تۇرغۇسى | |
俺不想待在你的身旁 | |
كەلدى پېقىرنىڭ ھەتتاكى تىلىڭغا ئۇرغۇسى | |
俺还想打你刚愎自用的舌头 | |
قەلەم ئوغلۇمغا ئىلھامقىزنىڭ كېلەر ياتلىق بولغۇسى | |
灵感女也想嫁给我的笔儿 | |
سېنىڭ ئۈچ تالاق نىكاھتىن تەلەيسىز مانا بۇ گەپنىڭ توغرىسى | |
但是你的休妻的、对婚姻没有福气 | |
پېقىردا ئىلھام، يازىدۇ ئىلدام كۈن كۆرگەن ئەركەك سۇدەك | |
ئويناقشىپ ئاقىدۇ دولقۇنلۇق چاچراپ | |
俺的灵感、发作的快就像活水一样起伏的流着 | |
سەن گۇيغا ئىلھام، ئەمەستۇر ئىنئام، دەسلەپكى ئىلھامىڭ كۈچەپ يازالـماي كەتكەن بۇيۇڭدىن ئاجراپ | |
但你的灵感、不是属于你的赏赐、连你最初的灵感也无法发作而流产 | |
شىلدىر-شىلدىر سۈزۈك | |
飒飒的清澈 | |
ئېلھام قېلىپتا تۈزۈك | |
我的灵感想模范一样完好 | |
بايان رېئال تۈستە بىئەزۈك | |
陈述现实的面貌不是虚假的 | |
باشقا رەپچى بۇ تىزىقتىن ئۈزۈك | |
但是其他的rapper不在这条串儿 | |
پېقىرنىڭ ئىزناسى سوقۇلغان قورام-تاشتا | |
俺的足迹就想波浪撞的大岩石一样 | |
ئەزەل ئادەت قەلەمنى ئىلھامغا تۈگۈرۈپ قىلىمەن ناشتا | |
俺自古以来的习俗用灵感来吃早餐 | |
قايتارما | |
ھىم... ئېغىز ئاچقان ناتونۇش كىم ئۇ؟ | |
嗯…张嘴的陌生是谁 | |
بىلـمەي تۇرۇپ قىلـما خاتا پەرەز | |
你还是不要胡乱猜想 | |
ھىم... ئېغىز ئاچقان ناتونۇش كىم ئۇ؟ | |
嗯…张嘴的陌生是谁 | |
ئېغىز ئاچقان غوجا ئاكاڭ رەجەز. | |
张嘴的是你老爷Rejez | |
كەمىنە رەجەز بىلىدۇ تېكست كېمىدە قانداق ئېقىشنى | |
俺知道用词船怎么流 | |
قەلەمدە قانداق چېقىشنى | |
知道用写发来哲人 | |
قاپىيە، سۆزلۈكتە بىلىدۇ سەندىن جىق ئىشنى | |
在押韵和词方面知道的比你多 | |
قەلەم توخماقتا بايان گېلەمنى قېقىشنى | |
用笔棍子来晃陈述地毯 | |
يازالـماسنى يەكلەپ چەتكە قېقىشنى | |
排斥呢些不用心写词儿的作家 | |
ئىشارەتتە گېلىنى قېقىشنى | |
还给他们示意咯嗓子 | |
غادايغانغا تىك، ھۆرمەتكە مەڭز يېقىشنى | |
对傲慢者应昂首齐天,对谦恭者应俯首到地 | |
قەلەمنى ئوينۇتۇپ ئىلھامنى بېقىشنى | |
俺还知道挥舞笔用灵感 | |
ھېس قىلدىڭ قەلىمىمدىن نەقىشنى | |
你也感受到了我笔法的浮雕 | |
يۈرەككە ئارامبەخىشنى | |
令人心旷神怡的优点 | |
مۇھىمى بابلايدۇ huh سېنىڭدەك نېرۋا قېتىشنى | |
重要的是我能收拾像你一样不会写词儿的文人 | |
ھىم...قەلەمدە راۋا ئاجىز قەلەمكەشكە سەت گەپ دېگۈلۈك | |
嗯…许可用笔法来收拾懦弱的文人 | |
يازالـماسلار شۇنداق بېشىنى يېگۈلۈك | |
写不好的文人丧命是应该 | |
شەرەپ بولۇر، قەلەمگە ياخشى ئىلھام بەرگۈلۈك | |
是光荣、应该要好好的利用灵感 | |
تەرەت بولۇر، سەندەك يازسا گۈللۈككە چاتقال تەرگۈلۈك | |
像你一样写完成的作品算是一堆屎 | |
(يېزىۋەرسە، ئېزىۋرسە تېكست پاخال مەنا تەلگۈلۈك (كەلسە-كەلـمەس ، قالايمىقان | |
稀里糊涂的写是贬值的 | |
مانا بۇ ئۇيغۇر رەپنىڭ بېشىغا كەلگۈلۈك | |
这才算是说唱遭的不幸 | |
دىل خۇش مەرتىۋە تېكست ئىشقىدا ئۆلگۈلۈك | |
应该要倾心的做优秀的文人 | |
مىسال رەجەز ئۈلگۈلۈك | |
比如像我一样 | |
سەن مىسال يىرتىق ئىلھامىڭدا بايان كۈلكۈلۈك | |
但是你用所谓的灵感写出来的东西真的很搞笑 | |
قايتارما | |
ھىم... ئېغىز ئاچقان ناتونۇش كىم ئۇ؟ | |
嗯…张嘴的陌生是谁 | |
بىلـمەي تۇرۇپ قىلـما خاتا پەرەز. | |
你还是不要胡乱猜想 | |
ھىم... ئېغىز ئاچقان ناتونۇش كىم ئۇ؟ | |
嗯…张嘴的陌生是谁 | |
ئېغىز ئاچقان غوجا ئاكاڭ رەجەز | |
张嘴的是你老爷Rejez | |
بىردەك پاراڭدا ھەممىسى respect دەيدۇ ئاز-تولا ئىگىل | |
他们都统一的说Respect稍微弯腰 | |
ئەمما شۇلارنىڭ غادىيىشى بىردەك شۇڭا respectكۆڭلۈمگە تېگىل | |
但是我已经领情了他摆的架子 | |
سەن تۇرغان تەرەپ سېپىل | |
你站的队列 | |
قەلەمدە سىۋىل،(زەئىپ) | |
在笔法方面弱小 | |
سۈت چىشى ئەمدى بىخ تارتقان قەلىمىڭدە ياخشىىسى پېقىرغا ئاۋايلاپ ئېتىل | |
所以你也不要用刚发芽的乳齿来向我冲着来 | |
چىگىت ئۆلچەملىك رەپچى | |
棉花籽质量的rapper | |
سۈپەتنى دەيدۇ زەيتۇن | |
说自己是橄榄籽 | |
ھارۋىدىكى رەپچى | |
在驴车上的rapper | |
نومۇس قىلـماي ھەيدەيمە دەيدۇ پەيتۇن | |
不惭愧的说自己开的是四轮篷车 | |
پېقىرنى دورىما، نېمىشقا دەپ سورىما ئىنجىقلاپ يازالـمايسەن تەر ئۇچۇڭدا شور ئۆزلىگەن زەي تون | |
你不要模仿我、不要问我为什么、反正你使劲也像不了我、因为你身上的是泛碱的长袍 | |
ئاز ئەمەس تەڭدىن تولىسى | |
不少,是大部分 | |
كىچىك جۇغنى يوغان قىلار شولىسى | |
是影子把他们弱小的个头儿变的更大 | |
كەتمەن تۈگۈل بىر قەلەمنى كۆتۈرەلـمەيدۇ دولىسى | |
他们不要说是坎土曼连一支笔都抬不起 | |
ئۇدۇملۇق ئېرسىيەت ئەزەلدىن قەلەم تۇتۇپ باقمىغان بوۋىسى | |
是遗传性的病、连他们的祖先也从未动过笔 | |
پېقىر كىمۇ؟ ھە... ئۇيغۇر رەپنىڭ شىمال يولۋىسى | |
俺是谁?嗯…是这个游戏里的东北虎 | |
ئەزەلدىن تېكست ئىشقىدا ئىشلەيدۇ | |
是从来都是为了完成好的作品而做工 | |
سنىڭكىدىن مۈگدەپ كىشنەيدۇ | |
而听你的作品就打瞌睡 | |
ئوسال مىجەز رەجەز ھۆرمەت شارابىڭنى ئىشمەيدۇ | |
脾气暴躁的Rejez不要你的尊重 | |
ياخشىسى تەمتىرە پېقىردا ئىلھام ئەركىلىمەستىن چىشلەيدۇ | |
最好你还是慌张、因为俺的灵感不会撒娇就咬你 | |
قايتارما | |
ھىم... ئېغىز ئاچقان ناتونۇش كىم ئۇ؟ | |
嗯…张嘴的陌生是谁 | |
بىلـمەي تۇرۇپ قىلـما خاتا پەرەز | |
你还是不要胡乱猜想 | |
ھىم... ئېغىز ئاچقان ناتونۇش كىم ئۇ؟ | |
嗯…张嘴的陌生是谁 | |
ئېغىز ئاچقان غوجا ئاكاڭ رەجەز | |
张嘴的是你老爷Rejez |
zuò qǔ : Internet | |
zuò cí : Rejez | |
nǐ xiě de shì bú shì guī fàn | |
bǎ líng gǎn qiǎng pò de lǒu bǐ shì duì ma | |
nǐ rèn wéi dāi zhì yā yùn de wú tóng yīn suàn shì zhòng yīn ma | |
bù tíng de chóng fù èr shǒu yā yùn, nǐ shì yā yùn zéi ma | |
a, lí wǒ yuǎn diǎn | |
ǎn bù xiǎng dài zài nǐ de shēn páng | |
ǎn hái xiǎng dǎ nǐ gāng bì zì yòng de shé tou | |
líng gǎn nǚ yě xiǎng jià gěi wǒ de bǐ ér | |
dàn shì nǐ de xiū qī de duì hūn yīn méi yǒu fú qì | |
ǎn de líng gǎn fā zuò de kuài jiù xiàng huó shuǐ yí yàng qǐ fú de liú zhe | |
dàn nǐ de líng gǎn bú shì shǔ yú nǐ de shǎng cì lián nǐ zuì chū de líng gǎn yě wú fǎ fā zuò ér liú chǎn | |
sà sà de qīng chè | |
wǒ de líng gǎn xiǎng mó fàn yí yàng wán hǎo | |
chén shù xiàn shí de miàn mào bú shì xū jiǎ de | |
dàn shì qí tā de rapper bù zài zhè tiáo chuàn ér | |
ǎn de zú jī jiù xiǎng bō làng zhuàng de dà yán shí yí yàng | |
ǎn zì gǔ yǐ lái de xí sú yòng líng gǎn lái chī zǎo cān | |
... | |
zhāng zuǐ de mò shēng shì shuí | |
nǐ hái shì bú yào hú luàn cāi xiǎng | |
... | |
zhāng zuǐ de mò shēng shì shuí | |
. | |
zhāng zuǐ de shì nǐ lǎo yé Rejez | |
ǎn zhī dào yòng cí chuán zěn me liú | |
zhī dào yòng xiě fā lái zhé rén | |
zài yā yùn hé cí fāng miàn zhī dào de bǐ nǐ duō | |
yòng bǐ gùn zi lái huǎng chén shù dì tǎn | |
pái chì ne xiē bù yòng xīn xiě cí ér de zuò jiā | |
huán gěi tā men shì yì gē sǎng zi | |
duì ào màn zhě yīng áng shǒu qí tiān, duì qiān gōng zhě yīng fǔ shǒu dào dì | |
ǎn hái zhī dào huī wǔ bǐ yòng líng gǎn | |
nǐ yě gǎn shòu dào le wǒ bǐ fǎ de fú diāo | |
lìng rén xīn kuàng shēn yí de yōu diǎn | |
huh | |
zhòng yào de shì wǒ néng shōu shí xiàng nǐ yí yàng bú huì xiě cí ér de wén rén | |
... | |
xǔ kě yòng bǐ fǎ lái shōu shí nuò ruò de wén rén | |
xiě bù hǎo de wén rén sàng mìng shì yīng gāi | |
shì guāng róng yīng gāi yāo hǎo hǎo de lì yòng líng gǎn | |
xiàng nǐ yí yàng xiě wán chéng de zuò pǐn suàn shì yī duī shǐ | |
xī lǐ hú tú de xiě shì biǎn zhí de | |
zhè cái suàn shì shuō chàng zāo de bù xìng | |
yīng gāi yào qīng xīn de zuò yōu xiù de wén rén | |
bǐ rú xiàng wǒ yí yàng | |
dàn shì nǐ yòng suǒ wèi de líng gǎn xiě chū lái de dōng xī zhēn de hěn gǎo xiào | |
... | |
zhāng zuǐ de mò shēng shì shuí | |
. | |
nǐ hái shì bú yào hú luàn cāi xiǎng | |
... | |
zhāng zuǐ de mò shēng shì shuí | |
zhāng zuǐ de shì nǐ lǎo yé Rejez | |
respect | |
tā men dū tǒng yī de shuō Respect shāo wēi wān yāo | |
respect | |
dàn shì wǒ yǐ jīng lǐng qíng le tā bǎi de jià zi | |
nǐ zhàn de duì liè | |
zài bǐ fǎ fāng miàn ruò xiǎo | |
suǒ yǐ nǐ yě bú yào yòng gāng fā yá de rǔ chǐ lái xiàng wǒ chōng zhe lái | |
mián huā zǐ zhì liàng de rapper | |
shuō zì jǐ shì gǎn lǎn zǐ | |
zài lǘ chē shàng de rapper | |
bù cán kuì de shuō zì jǐ kāi de shì sì lún péng chē | |
nǐ bú yào mó fǎng wǒ bú yào wèn wǒ wèi shí me fǎn zhèng nǐ shǐ jìn yě xiàng bù liǎo wǒ yīn wèi nǐ shēn shàng de shì fàn jiǎn de cháng páo | |
bù shǎo, shì dà bù fèn | |
shì yǐng zi bǎ tā men ruò xiǎo de gè tóu r biàn de gèng dà | |
tā men bú yào shuō shì kǎn tǔ màn lián yī zhī bǐ dōu tái bù qǐ | |
shì yí chuán xìng de bìng lián tā men de zǔ xiān yě cóng wèi dòng guò bǐ | |
... | |
ǎn shì shuí? shì zhè gè yóu xì lǐ de dōng běi hǔ | |
shì cóng lái dōu shì wèi le wán chéng hǎo de zuò pǐn ér zuò gōng | |
ér tīng nǐ de zuò pǐn jiù dǎ kē shuì | |
pí qi bào zào de Rejez bú yào nǐ de zūn zhòng | |
zuì hǎo nǐ hái shì huāng zhāng yīn wèi ǎn de líng gǎn bú huì sā jiāo jiù yǎo nǐ | |
... | |
zhāng zuǐ de mò shēng shì shuí | |
nǐ hái shì bú yào hú luàn cāi xiǎng | |
... | |
zhāng zuǐ de mò shēng shì shuí | |
zhāng zuǐ de shì nǐ lǎo yé Rejez |