Le souvenir tout comme une berceuse /The memory like a lullaby A nou éle fil d'or des ann ées d'autrefois /A knotted thread of gold years old Quand je tra?nais dehors mon ame paresseuse /When I dragged out my lazy soul Et sans craindre le chaud,ni le froid /And without fear of hot or cold Le souvenir en moi tisse sa laine /The memory of my weaves the wool Et je vois des soleils et des arbres tout verts /And I see the sun and green trees all Tout est pourtant pareil mais j'ai comme une cha?ne /Everything is the same but yet I like a chain Qui me rattache aux choses d'hier /Who links me to the things of yesterday Le souvenir est un tissu fragile /The memory is a fragile tissue Et j'ai cousu depuis sur ses étoiles d'or /And I have sewn since its golden stars Tant de jours et de nuits auront cherch écette ?le /So many days and nights have searched the island O ùl'enfance m'attend comme un port /Where the child is waiting for me as a port Le souvenir a des phrases muettes /The memory has unspoken phrases Et quelquefois le soir elles se taisent pour moi, /And sometimes at night they fall silent to me, Pareils àdes cauchemars,palpitent dans ma t ête /Like nightmares,throbbing in my head Les morceaux de r êves d'autrefois /Pieces of old dreams Mon avenir au cadran de ma montre /My future in face of my watch Ecrit ses lettres d'or et me vole mes joies /Written letters of gold and steals my joy Je ne vis plus dehors et ceux que je rencontre /I no longer live without,and those I meet Me demandent un peu plus chaque fois /I ask a little more each