作曲 : Pion Butterfiy Kisses Westlife There's two things I know for sure.   有两件事情我可以肯定。    She was sent here from heaven,   她是上天的恩赐,    and she's daddy's little girl.   是父亲的小宝贝。    As I drop to my knees by her bed at night,   夜晚,我屈膝在她床前,    She talks to jesus, and I close my eyes.   闭上眼,听她与耶稣倾谈。    And I thank God for all the joy in my life.   感谢主,赐予我生命这么多的欢乐。    Oh, but most of all, for...   而最快乐的。莫过于——    Butterfly kisses after bedtime prayer.   睡前祷告后的蝴蝶之吻。    Stickin' little white flowers all up in her hair.   朵朵小白花点缀在她发间。    Walk beside the pony, daddy, it's my first ride.   “跟在我的小马旁边,爸爸,这可是我第一次骑马。”    I know the cake looks funny, daddy, but I sure tried.   “我知道蛋糕看起来很滑稽,爸爸,但我已经尽了力。”    Oh, with all that I've done wrong.   哦,尽管我做了不少错事。    I must have done something right.   但我肯定也做对了一些。    To deserve a hug every morning,   这样才配得到每天早上的拥抱,    and butterfly kisses at night.   还有每天晚上的蝴蝶之吻。    Sweet sixteen today,   今天是小宝贝的十六岁生日,    She's looking like her momma a little more every day.   她越来越像她妈妈了,每天都像她多一些。    One part woman, the other part girl.   一半是女人,一半还是个女孩子。    To perfume and makeup, from ribbons and curls。   用上了香水,开始化妆,不再是丝带与卷发。    Trying her wings out in a great big world.   在广阔天地里振翅欲飞。    But I remember...   但我仍记得——    Butterfly kisses after bedtime prayer.   睡前祷告后的蝴蝶之吻,    Stickin' little white flowers all up in her hair.   朵朵小白花点缀在她发间。    You know how much I love you, daddy, but if you don't mind。   “你知道我有多爱你,爸爸,要是你不介意的话。”    I'm only going to kiss you on the cheek this time.   “这次我想只亲亲你的脸。”    Oh, with all that I've done wrong.   尽管我做了不少错事。    I must have done something right.   但我肯定也做对了一些。    To deserve her love every morning,   才配每天早上得到她的爱,    and butterfly kisses at night.   和每天晚上的蝴蝶之吻。    All the precious time,   所有宝贵时光,    like the wind, the years go by.   如清风般吹散。    Precious butterfly,   我所珍贵的蝴蝶,    Spread your wings and fly.   即将展翅飞翔。    She'll change her name today.   今天她将要换上另外一个姓。(意为今日女儿结婚。)    She'll make a promise and I'll give her away.   她将要许下一个诺言,而我将把她交给另外一个人。    Standing in the bride room just staring at her.   站在新娘的房间,我凝视着她。    She asked me what i'm thinking,   她问我在想什么,    and I said, I'm not sure,   我说: “我也不知道,    I just feel like I'm losing my baby girl.   只是觉得我要失去我的宝贝女儿了。”    Then she leaned over, and gave me...   接着她俯身向我,然后--    butterfly kisses, with her mama there.   给了我一个蝴蝶之吻,她的妈妈就在旁边。    Sticking little flowers all up in her hair.   朵朵小白花点缀在她发间。    Walk me down the aisle, daddy, it's just about time.   “时间到了,爸爸,陪我踏上红地毯吧。”    Does my wedding gown look pretty, daddy?   “爸爸,我的婚纱漂亮吗?”    Daddy, don't cry.   “爸爸,别哭。”    Oh, with all that I've done wrong.   哦,尽管我做了不少错事.    I must have done something right.   但我肯定也做对了一些。    To deserve her love every morning,   才配在每天早上得到她的爱,    and butterfly kisses.   还有那蝴蝶之吻。    I couldn't ask God for more.   我不能再向主要求更多了。    Man, this is what love is.   这就是爱。    I know I've gotta let her go.   我知道我必须让她走。   But I'll always remember,   但我会永远记得,    every hug in the morning,   早上的每一个拥抱,    and butterfly kisses.   还有那蝴蝶之吻。